Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - All'uomo caparbio che ostinatamente disprezza chi lo corregge, sopravverrà improvvisa ruina e senza ulteriore rimedio.1 The man who, with a stiff neck, treats the one who corrects him with contempt will be suddenly overwhelmed to his own destruction, and reason shall not follow him.
2 Al moltiplicarsi dei giusti la gente godràe quando gli empi saliranno al potere, il popolo gemerà.2 When just men are multiplied, the common people shall rejoice. When the impious take up the leadership, the people shall mourn.
3 L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre, e chi mantiene le meretrici dissipa le sue sostanze.3 The man who loves wisdom rejoices his father. But whoever nurtures promiscuous women will lose his substance.
4 Un re giusto consolida lo stato e un uomo avaro lo manda in rovina.4 A just king guides the land. A man of avarice will destroy it.
5 L'uomo che usa parole finte e adulatrici coll'amico, tende una rete ai suoi passi.5 A man who speaks to his friend with flattering and feigned words spreads a net for his own feet.
6 L'uomo iniquo che pecca cadrà in un laccio, ma il giusto canterà e godrà.6 A snare will entangle the iniquitous when he sins. And the just shall praise and be glad.
7 Il giusto prende a cuore la causa dei poveri, l'empio non sa considerare.7 The just knows the case of the poor. The impious is ignorant of knowledge.
8 Gli uomini beffardi mettono in subbuglio la cittàe i saggi ne calmano il furore.8 Pestilent men squander a city. Yet truly, the wise avert fury.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, sia che s'adiri o che rida, non troverà quiete.9 A wise man, if he were to contend with the foolish, whether in anger or in laughter, would find no rest.
10 Gli uomini sanguinari odiano il semplice, e i giusti cercano l'anima di lui.10 Bloodthirsty men hate the simple one; but the just seek out his soul.
11 Lo stolto esala tutta la sua animosità, il saggio differisce e si riserva per poi.11 A foolish one offers everything on his mind. A wise one reserves and defers until later.
12 Un principe che ascolti volentieri le parole della menzogna, ha tutti i suoi ministri malvagi.12 A leader who freely listens to lying words has only impious servants.
13 Il povero ed il creditore si sono incontrati, chi somministra il lume ad ambedue è il Signore.13 The pauper and the creditor have met one another. The Lord is the illuminator of them both.
14 Un re che giudica con verità i poveriavrà il suo trono stabile in eterno.14 The king who judges the poor in truth, his throne shall be secured in eternity.
15 La verga e la correzione danno sapienza e un fanciullo abbandonato a se stesso, fa vergogna a sua madre.15 The rod and its correction distribute wisdom. But the child who is left to his own will brings shame to his mother.
16 Col moltiplicarsi degli empi moltiplicano i delitti, ma i giusti vedranno la loro caduta.16 When the impious are multiplied, crimes will be multiplied. But the just shall see their ruin.
17 Educa il tuo figlio e ti darà conforto, e ti procaccerà delizie all'anima.17 Teach your son, and he will refresh you, and he will give delight to your soul.
18 Quando verrà meno la parola ispirata il popolo andrà in rovina, ma chi osserva le leggi, beato lui!18 When prophecy fails, the people will be scattered. Yet truly, whoever guards the law is blessed.
19 Il servo a sole parole non si correggeperchè intende quel che dici, ma di corrispondere non se ne cura.19 A servant cannot be taught by words, because he understands what you say, but he disdains to respond.
20 Hai visto un uomo veloce a parlare? Stoltezza c'è più da aspettarsi da costui, che emendazione.20 Have you seen a man rushing to speak? Foolishness has more hope than his correction.
21 Chi alleva delicatamente il suo servo dalla fanciullezzalo proverà poi contumace.21 Whoever nurtures his servant delicately from childhood, afterwards will find him defiant.
22 L'uomo collerico attizza le contese e chi è facile al risentimento è più proclive al peccato.22 A short-tempered man provokes quarrels. And whoever is easily angered is more likely to sin.
23 L'umiliazione tien dietro al superbo e la gloria andrà incontro all'umile.23 Humiliation follows the arrogant. And glory shall uphold the humble in spirit.
24 Chi spartisce col ladro, odia l'anima sua, ode l'imprecazione e non denuncia [il ladro].24 Whoever participates with a thief hates his own soul; for he listens to his oath and does not denounce him.
25 Chi ha timore dell'uomo presto cadrà, e chi spera nel Signore sarà esaltato.25 Whoever fears man will quickly fall. Whoever hopes in the Lord shall be lifted up.
26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore esce il giudizio su ciascuno.26 Many demand the face of the leader. But the judgment of each one proceeds from the Lord.
27 I giusti hanno in orrore l'uomo empio, e gli empi detestano quelli che sono sulla retta via. Il figlio che fa tesoro della parola, sarà incolume dalla perdizione.27 The just abhor an impious man. And the impious abhor those who are on the right way. By keeping the word, the son shall be free from perdition.