Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 29


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - All'uomo caparbio che ostinatamente disprezza chi lo corregge, sopravverrà improvvisa ruina e senza ulteriore rimedio.1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
2 Al moltiplicarsi dei giusti la gente godràe quando gli empi saliranno al potere, il popolo gemerà.2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
3 L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre, e chi mantiene le meretrici dissipa le sue sostanze.3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
4 Un re giusto consolida lo stato e un uomo avaro lo manda in rovina.4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
5 L'uomo che usa parole finte e adulatrici coll'amico, tende una rete ai suoi passi.5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 L'uomo iniquo che pecca cadrà in un laccio, ma il giusto canterà e godrà.6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
7 Il giusto prende a cuore la causa dei poveri, l'empio non sa considerare.7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
8 Gli uomini beffardi mettono in subbuglio la cittàe i saggi ne calmano il furore.8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, sia che s'adiri o che rida, non troverà quiete.9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
10 Gli uomini sanguinari odiano il semplice, e i giusti cercano l'anima di lui.10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
11 Lo stolto esala tutta la sua animosità, il saggio differisce e si riserva per poi.11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
12 Un principe che ascolti volentieri le parole della menzogna, ha tutti i suoi ministri malvagi.12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
13 Il povero ed il creditore si sono incontrati, chi somministra il lume ad ambedue è il Signore.13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
14 Un re che giudica con verità i poveriavrà il suo trono stabile in eterno.14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
15 La verga e la correzione danno sapienza e un fanciullo abbandonato a se stesso, fa vergogna a sua madre.15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
16 Col moltiplicarsi degli empi moltiplicano i delitti, ma i giusti vedranno la loro caduta.16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
17 Educa il tuo figlio e ti darà conforto, e ti procaccerà delizie all'anima.17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
18 Quando verrà meno la parola ispirata il popolo andrà in rovina, ma chi osserva le leggi, beato lui!18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
19 Il servo a sole parole non si correggeperchè intende quel che dici, ma di corrispondere non se ne cura.19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
20 Hai visto un uomo veloce a parlare? Stoltezza c'è più da aspettarsi da costui, che emendazione.20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
21 Chi alleva delicatamente il suo servo dalla fanciullezzalo proverà poi contumace.21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
22 L'uomo collerico attizza le contese e chi è facile al risentimento è più proclive al peccato.22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
23 L'umiliazione tien dietro al superbo e la gloria andrà incontro all'umile.23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
24 Chi spartisce col ladro, odia l'anima sua, ode l'imprecazione e non denuncia [il ladro].24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
25 Chi ha timore dell'uomo presto cadrà, e chi spera nel Signore sarà esaltato.25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore esce il giudizio su ciascuno.26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
27 I giusti hanno in orrore l'uomo empio, e gli empi detestano quelli che sono sulla retta via. Il figlio che fa tesoro della parola, sarà incolume dalla perdizione.27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.