Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà.1 A bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is lebontja kezével.
2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa.2 Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad.
3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia.3 A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja.
4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi.4 Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje.
5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne.5 Igazságszerető tanú nem hazudik, a hamis tanú azonban ontja a hazugságot.
6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile.6 Az arcátlan keresi a bölcsességet, de meg nem találja, az okosnak azonban a tudás könnyű.
7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza.7 Lépj a balga ember elé, és nem ismeri fel az okos ajkat!
8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace.8 A tapasztalt ember bölcsessége: vigyázni az útjára, a balgákat pedig bolondságuk tévútra vezeti.
9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia.9 Az ostoba csúfot űz a bűnből, az igazak között pedig kegyelem lakozik.
10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo.10 Amely szív ismeri saját bánatát, annak örömébe nem vegyül hivalkodás.
11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi.11 A gonoszok háza elpusztul, az igazak sátra pedig virul.
12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte.12 Van út, amely az ember előtt helyesnek látszik, de a vége halálba vezet.
13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione.13 Móka közben is fájhat a szív, s az öröm vége búslakodás lehet.
14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono.14 Az esztelen jóllakik útjával, éppúgy a jámbor is azzal, amit cselekedett.
15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno.15 Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz.
16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro.16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, a balga pedig nemtörődöm és elbizakodott.
17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso.17 A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes.
18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza.18 Az együgyűeknek balgaság a birtokrészük, a tapasztaltak pedig bölcsességgel koronázzák magukat.
19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti.19 A gonoszok meghajolnak majd a jók előtt, s az istentelenek az igazak kapuja előtt.
20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti.20 A szegény még barátjának sem kell, a gazdagot ellenben sokan kedvelik.
21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 Aki megveti szűkölködő társát, vétkezik, de boldog, aki a szegényen megkönyörül! Aki hisz az Úrban, szereti az irgalmasságot.
22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene.22 Akik gonoszt cselekszenek, tévelyegnek, az irgalom és igazság azonban jót terem.
23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria.23 Minden fáradságnak megvan az eredménye, de az üres szóbeszéd csak ínségre vezet.
24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta.24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk.
25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato.25 A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol.
26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza.26 Az Úr félelmében van az erős bizodalma, és fiainak ő lesz a reménye.
27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte.27 Az Úr félelme élet forrása, amely halálos csapdától távol tart.
28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano.28 A király díszére válik, ha népe számos, a nép hiánya a fejedelem romlása.
29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia.29 Aki türtőzteti magát, annak nagy a belátása, aki pedig hirtelen, mutatja nagy balgaságát.
30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia.30 A nyugodt kedély a testnek is épség, a szenvedély azonban szú a csontban.
31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria.31 Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, de tiszteletben tartja őt, aki megszánja a szűkölködőt.
32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera.32 A bűnös elbukik gonoszságában, az igaz pedig még halálában is bizakodik.
33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante.33 Az okos szívében bölcsesség lakozik, és bármely tudatlant megtanít.
34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli.34 Az erény magasra emeli a nemzetet, a bűn pedig szegényekké teszi a népeket.
35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera.35 Az okos szolga kedves a királynál, a haszontalan pedig haragját viseli.