1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà. | 1 La Sagesse bâtit sa maison, de sa main, la Folie la renverse.
|
2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa. | 2 Qui marche dans sa droiture craint Yahvé, qui dévie de ses chemins le méprise.
|
3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia. | 3 Dans la bouche du fou il y a un surgeon d'orgueil, les lèvres des sages les gardent.
|
4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi. | 4 Point de boeufs, mangeoire vide; taureau vigoureux, revenus abondants.
|
5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne. | 5 Le témoin véridique ne ment pas, mais le faux témoin exhale le mensonge.
|
6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile. | 6 Le railleur poursuit la sagesse, mais en vain, à l'homme intelligent le savoir est chose aisée.
|
7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza. | 7 Ecarte-toi du sot, tu ignorerais les lèvres savantes.
|
8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace. | 8 Pour l'homme avisé, la sagesse est de surveiller sa conduite, mais la folie des sots n'est quetromperie.
|
9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia. | 9 Les fous raillent le sacrifice pour le péché, mais parmi les hommes droits se trouve la faveur.
|
10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo. | 10 Le coeur connaît son propre chagrin et nul étranger ne partage sa joie.
|
11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi. | 11 La maison des méchants sera détruite, la tente des hommes droits prospérera.
|
12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte. | 12 Tel chemin paraît droit à quelqu'un, mais en fin de compte c'est le chemin de la mort.
|
13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione. | 13 Dans le rire même, le coeur trouve la peine, et la joie s'achève en chagrin.
|
14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono. | 14 Le coeur dévoyé se rassasie de ses démarches, et l'homme de bien de ses oeuvres.
|
15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno. | 15 Le niais croit tout ce qu'on dit, l'homme avisé surveille ses pas.
|
16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro. | 16 Le sage craint le mal et se détourne, le sot est insolent et sûr de lui.
|
17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso. | 17 L'homme prompt à la colère fait des sottises, l'homme malintentionné est odieux.
|
18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza. | 18 La part des niais, c'est la folie, les gens avisés se font du savoir une couronne.
|
19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti. | 19 Devant les bons, les méchants se prosternent, et aux portes des justes, les impies.
|
20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti. | 20 Même à son voisin, le pauvre est odieux, mais nombreux sont ceux qui aiment le riche.
|
21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia. | 21 Il pèche, celui qui méprise son prochain; heureux qui a pitié des pauvres.
|
22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene. | 22 N'est-ce pas s'égarer que machiner le mal? Miséricorde et fidélité pour qui s'applique au bien.
|
23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria. | 23 Tout labeur donne du profit, le bavardage ne produit que disette.
|
24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta. | 24 Couronne des sages: leur richesse; la folie des sots est folie.
|
25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato. | 25 Un témoin véridique sauve des vies, qui profère des mensonges est un imposteur.
|
26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza. | 26 Dans la crainte de Yahvé, puissante sécurité; pour ses enfants il est un refuge.
|
27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte. | 27 La crainte de Yahvé est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
|
28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano. | 28 Peuple nombreux, gloire du roi; baisse de population, ruine du prince.
|
29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia. | 29 L'homme lent à la colère est plein d'intelligence, qui a l'humeur prompte exalte la folie.
|
30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia. | 30 Vie du corps: un coeur paisible; mais l'envie est carie des os.
|
31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria. | 31 Opprimer le faible, c'est outrager son Créateur; c'est l'honorer que d'être bon pour lesmalheureux.
|
32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera. | 32 Par sa propre malice le méchant est terrassé, le juste trouve un refuge dans son intégrité.
|
33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante. | 33 En un coeur intelligent demeure la sagesse; on ne la reconnaît pas au coeur des sots.
|
34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli. | 34 La justice grandit une nation, le péché est la honte des peuples.
|
35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera. | 35 La faveur du roi va au serviteur intelligent et sa colère à celui qui fait honte.
|