Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLES DES PEUPLES
1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà.1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains.
2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa.2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne.
3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia.3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection.
4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi.4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes.
5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne.5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire.
6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile.6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite.
7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza.7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse.
8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace.8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare.
9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia.9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits.
10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo.10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager.
11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi.11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas.
12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte.12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort.
13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione.13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin.
14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono.14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien.
15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno.15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds.
16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro.16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter.
17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso.17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte.
18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza.18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir.
19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti.19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste.
20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti.20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis.
21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux.
22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene.22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien?
23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria.23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement.
24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta.24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise.
25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato.25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges.
26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza.26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui.
27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte.27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort.
28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano.28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain.
29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia.29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie.
30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia.30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os.
31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria.31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage.
32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera.32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré.
33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante.33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés.
34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli.34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples.
35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera.35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère.