1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà. | 1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built. |
2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa. | 2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way. |
3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia. | 3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them. |
4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi. | 4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest. |
5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne. | 5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie. |
6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile. | 6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy. |
7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza. | 7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence. |
8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace. | 8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth. |
9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia. | 9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide. |
10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo. | 10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle. |
11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi. | 11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish. |
12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte. | 12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death. |
13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione. | 13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy. |
14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono. | 14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him. |
15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno. | 15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. |
16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro. | 16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident. |
17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso. | 17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful. |
18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza. | 18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge. |
19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti. | 19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just. |
20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti. | 20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many. |
21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia. | 21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy. |
22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene. | 22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things. |
23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria. | 23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want. |
24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta. | 24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence. |
25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato. | 25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies. |
26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza. | 26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children. |
27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte. | 27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death. |
28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano. | 28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince. |
29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia. | 29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly. |
30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia. | 30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones. |
31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria. | 31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him. |
32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera. | 32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death. |
33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante. | 33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant. |
34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli. | 34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable. |
35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera. | 35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger. |