Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà.1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos.
2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa.2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia.
3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia.3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa.
4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi.4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia.
5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne.5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras.
6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile.6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente.
7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza.7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios.
8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace.8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño.
9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia.9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios.
10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo.10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría.
11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi.11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá.
12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte.12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione.13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar.
14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono.14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones.
15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno.15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos.
16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro.16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro.
17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso.17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar.
18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza.18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia.
19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti.19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo.
20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti.20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes!
22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene.22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien.
23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria.23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia.
24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta.24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez.
25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato.25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor.
26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza.26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos.
27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte.27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte.
28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano.28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano.
29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia.29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad.
30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia.30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria.31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra.
32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera.32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad.
33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante.33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce.
34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli.34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos.
35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera.35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado.