1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà. | 1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos. |
2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa. | 2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia. |
3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia. | 3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa. |
4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi. | 4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia. |
5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne. | 5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras. |
6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile. | 6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente. |
7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza. | 7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios. |
8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace. | 8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño. |
9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia. | 9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios. |
10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo. | 10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría. |
11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi. | 11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá. |
12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte. | 12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte. |
13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione. | 13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar. |
14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono. | 14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones. |
15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno. | 15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos. |
16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro. | 16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro. |
17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso. | 17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar. |
18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza. | 18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia. |
19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti. | 19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo. |
20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti. | 20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos. |
21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia. | 21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes! |
22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene. | 22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien. |
23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria. | 23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia. |
24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta. | 24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez. |
25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato. | 25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor. |
26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza. | 26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos. |
27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte. | 27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte. |
28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano. | 28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano. |
29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia. | 29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad. |
30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia. | 30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos. |
31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria. | 31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra. |
32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera. | 32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad. |
33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante. | 33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce. |
34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli. | 34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos. |
35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera. | 35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado. |