Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 14


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - La donna saggia edifica la sua casa, e la stolta con le sue stesse mani, quella fatta la disfà.1 La Sabiduría edifica su casa;
le Necedad con sus manos la destruye.
2 Chi cammina nel retto sentiero è uno che teme Dio, da colui è disprezzato, che batte una via ignominiosa.2 Quien anda en rectitud, teme a Yahveh;
el de torcido camino le desprecia.
3 In bocca allo stolto è la verga della superbia, ma le labbra dei saggi sono a loro custodia.3 En la boca del necio hay una raíz de orgullo,
pero los labios de los sabios los protegen.
4 Dove non sono buoi la mangiatoia è vuota, ma dove le biade abbondano è manifesta la forza di essi.4 Donde no hay bueyes, pesebre vacío;
cosecha abundante con la fuerza del toro.
5 Il testimonio fedele non mente e il testimonio falso dice menzogne.5 Testigo veraz no miente,
testigo falso respira mentiras.
6 Il derisore cerca la sapienza e non la trova, ma ai prudenti la sapienza è facile.6 Busca el arrogante la sabiduría pero en vano,
al inteligente la ciencia le es fácil.
7 Va' contro all'uomo stolto, egli non conosce i dettami della prudenza.7 Apártate del hombre necio,
pues no conocerías labios doctos.
8 La sapienza dell'uomo accorto sta in conoscere la sua strada, e l'imprudenza degli stolti è fallace.8 Sabiduría del cauto es atender a su conducta,
la necedad de los tontos es engaño.
9 Lo stolto si fa giuoco del peccato, ma tra i giusti dimora la grazia.9 De los necios se aparta el sacrificio expiatorio,
pero entre los rectos se encuentra el favor de Dios.
10 Il cuore sa lui la sua amarezza, anche alla sua gioia non ammette alcun estraneo.10 El corazón conoce su propia amargura,
y con ningún extraño comparte su alegría.
11 La casa degli empi andrà distrutta e i padiglioni dei giusti saranno floridi.11 La casa de los malos será destruida,
la tienda de los rectos florecerá.
12 C'è una strada che all'uomo sembra giusta, ma il suo estremo conduce alla morte.12 Hay caminos que parecen rectos,
pero, al cabo, son caminos de muerte.
13 Il riso sarà mescolato col dolore e all'estremità della gioia succederà l'afflizione.13 También en el reír padece el corazón,
y al cabo la alegría es dolor.
14 L'uomo stolto si sazierà dei frutti della sua condotta, ma molto meglio di lui l'uomo buono.14 El perverso de corazón está satisfecho de su conducta,
y el hombre de bien, de sus obras.
15 L'ingenuo presta fede ad ogni parola, ma l'avveduto considera i suoi passi. Non avrà mai bene il figlio ingannatoreal servo sapiente prospereranno le faccende, e le sue vie riusciranno.15 El simple cree cuanto se dice,
el cauto medita sus propios pasos.
16 Il saggio teme e schiva il male, lo stolto trascorre e si tiene sicuro.16 El sabio teme el mal y de él se aparta,
el necio es presuntuoso y confiado.
17 L'uomo impaziente farà qualche pazzia, l'uomo astuto riuscirà odioso.17 El de genio pronto, hace necedades,
el hombre artero es odiado.
18 Gli sciocchi avranno in retaggio la stoltezza, agli avveduti spetterà l'aureola della scienza.18 La herencia de los simples es la necedad,
los cautos son coronados de ciencia.
19 I tristi s'inchineranno dinanzi ai buonie i malvagi staranno alle porte dei giusti.19 Los malos se postran ante los buenos,
los malvados a la puerta de los justos.
20 Anche al suo prossimo è in odio il povero e gli amici del ricco sono molti.20 Incluso a su vecino es odioso el pobre,
pero son muchos los amigos del rico.
21 Chi sprezza il suo prossimo fa peccato e chi ha pietà dei poverelli, beato lui! Chi crede nel Signore ama la misericordia.21 Quien desprecia a su vecino comete pecado;
dichoso el que tiene piedad de los pobres.
22 Errano quelli che operano il male! la misericordia e la verità sono artefici di bene.22 ¿No andan extraviados los que planean el mal?;
amor y lealtad a los que planean el bien.
23 Sempre dove c'è lavoro c'è abbondanza, ma dove sono molte parole ivi spesso è la penuria.23 Todo trabajo produce abundancia,
la charlatanería sólo indigencia.
24 L'aureola dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti follia resta.24 Corona de los sabios es la riqueza,
la necedad de los insensatos es necedad.
25 Il testimonio verace libera le anime, e chi dice menzogne è un malintenzionato.25 Salvador de vidas es el testigo veraz,
quien profiere mentira es un impostor.
26 Nel timore di Dio c'è una forza fiduciosa e sarà pei suoi figli una speranza.26 El temor de Yahveh es seguridad inexpugnable;
sus hijos tendrán en él refugio.
27 Il timor del Signore è una sorgente di vita per sfuggire alla rovina della morte.27 El temor de Yahveh es fuente de vida,
para apartarse de las trampas de la muerte.
28 Nella moltitudine del popolo è l'onore del re e nella scarsezza dei sudditi la vergogna del sovrano.28 Pueblo numeroso, gloria del rey;
pueblo escaso, ruina del príncipe.
29 Chi è paziente si regola con molta prudenza, chi è impaziente manifesta la sua follia.29 El tardo a la ira tiene gran prudencia,
el de genio pronto pone de manifiesto su necedad
30 Sanità di cuore dà vita a tutto il corpo, ma tarlo delle ossa l'invidia.30 El corazón manso es vida del cuerpo;
la envidia es caries de los huesos.
31 Chi maltratta il medico fa onta al suo fattore e chi ha pietà del poverello gli dà gloria.31 Quien oprime al débil, ultraja a su Hacedor;
mas el que se apiada del pobre, le da gloria.
32 Nella sua malizia l'empio si sente travolto, ma il giusto anche in punto di morte spera.32 El malo es derribado por su propia malicia,
el justo en su integridad halla refugio.
33 Nel cuore del prudente la scienza riposa e saprà istruire qualunque ignorante.33 En corazón inteligente descansa la sabiduría,
en el corazón de los necios no es conocida.
34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato immiserisce i popoli.34 La justicia eleva a las naciones,
el pecado es la vergüenza de los pueblos.
35 Il ministro intelligente è ben voluto dal re, e quello disutile proverà la sua collera.35 El favor del rey para el siervo prudente;
y su cólera para el que le avergüenza.