Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di Asaf. | 1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». Testimonio. De Asaf. Salmo. |
2 Acclamate esultanti Iddio, nostro aiuto, giubilate davanti al Dio di Giacobbe! | 2 Escucha, Pastor de Israel, tú que guías a José como a un rebaño; tú que tienes el trono sobre los querubines, |
3 Intonate l'inno e sonate il timpano, l'arpa soave con la cetra. | 3 resplandece entre Efraím, Benjamín y Manasés; reafirma tu poder y ven a salvarnos. |
4 Date fiato nel novilunio, alla tromba, nel giorno insigne della vostra solennità. | 4 ¡Restáuranos, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |
5 Perch'è una legge in Israele e un comando del Dio di Giacobbe: | 5 Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo durará tu enojo, a pesar de las súplicas de tu pueblo? |
6 una norma ne fece per Giuseppe, quando uscì dalla terra d' Egitto. Una parlata sconosciuta io odo: | 6 Les diste de comer un pan de lágrimas, les hiciste beber lágrimas a raudales; |
7 «Sgravai da' pesi le tue spalle: le tue mani han finito di servir con la corba. | 7 nos entregaste a las disputas de nuestros vecinos, y nuestros enemigos se burlan de nosotros. |
8 Nella tribolazione m'invocasti e t'ho liberato, ti risposi d'entro la fosca procella, ti misi alla prova presso l'acqua della contradizione. | 8 ¡Restáuranos, Señor de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |
9 Ascolta, o mio popolo, e t'ammonirò; o Israele, mi dessi tu ascolto! | 9 Tú sacaste de Egipto una vid, expulsaste a los paganos y la plantaste; |
10 Non sarà presso di te un dio novello, nè adorerai un dio straniero. | 10 le preparaste el terreno, echó raíces y llenó toda la región. |
11 Io sono infatti il Signore, Iddio tuo, che ti trassi fuori dalla terra d'Egitto: spalanca la tua bocca, e io la riempirò!». | 11 Las montañas se cubrieron con su sombra, y los cedros más altos con sus ramas; |
12 Ma non ascoltò il mio popolo la mia voce, e Israele non badò a me. | 12 extendió sus sarmientos hasta el mar y sus retoños hasta el Río. |
13 E gli abbandonai alla durezza del loro cuore, che si conducessero a loro capriccio. | 13 ¿Por qué has derribado sus cercos para que puedan saquearla todos los que pasan? |
14 Oh! se il popol mio m'avesse ascoltato, se Israele nelle mie vie avesse camminato! | 14 Los jabalíes del bosque la devastan y se la comen los animales del campo. |
15 Come un nulla avrei forse umiliato i suoi nemicie sui suoi avversari avrei steso la mia mano. | 15 Vuélvete, Dios de los ejércitos, observa desde el cielo y mira: ven a visitar tu vid, |
16 I nemici del Signore l'avrebber piaggiato, e la sua durata sarebbe stata eterna. | 16 la cepa que plantó tu mano, el retoño que tú hiciste vigoroso. |
17 E l'avrei cibato di fior di frumentoe di miele [stillante] dalla roccia l'avrei saziato. | 17 ¡Que perezcan ante el furor de tu mirada los que le prendieron fuego y la talaron! |
18 Que tu mano sostenga al que está a tu derecha, al hombre que tú fortaleciste, | |
19 y nunca nos apartaremos de ti: devuélvenos la vida e invocaremos tu Nombre. | |
20 ¡Restáuranos, Señor, Dios de los ejércitos, que brille tu rostro y seremos salvados! |