Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Al corifeo: per la vendemmia (?). Salmo di Asaf.1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
2 Acclamate esultanti Iddio, nostro aiuto, giubilate davanti al Dio di Giacobbe!2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
3 Intonate l'inno e sonate il timpano, l'arpa soave con la cetra.3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
4 Date fiato nel novilunio, alla tromba, nel giorno insigne della vostra solennità.4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
5 Perch'è una legge in Israele e un comando del Dio di Giacobbe:5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
6 una norma ne fece per Giuseppe, quando uscì dalla terra d' Egitto. Una parlata sconosciuta io odo:6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
7 «Sgravai da' pesi le tue spalle: le tue mani han finito di servir con la corba.7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
8 Nella tribolazione m'invocasti e t'ho liberato, ti risposi d'entro la fosca procella, ti misi alla prova presso l'acqua della contradizione.8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
9 Ascolta, o mio popolo, e t'ammonirò; o Israele, mi dessi tu ascolto!9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
10 Non sarà presso di te un dio novello, nè adorerai un dio straniero.10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
11 Io sono infatti il Signore, Iddio tuo, che ti trassi fuori dalla terra d'Egitto: spalanca la tua bocca, e io la riempirò!».11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
12 Ma non ascoltò il mio popolo la mia voce, e Israele non badò a me.12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
13 E gli abbandonai alla durezza del loro cuore, che si conducessero a loro capriccio.13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
14 Oh! se il popol mio m'avesse ascoltato, se Israele nelle mie vie avesse camminato!14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
15 Come un nulla avrei forse umiliato i suoi nemicie sui suoi avversari avrei steso la mia mano.15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
16 I nemici del Signore l'avrebber piaggiato, e la sua durata sarebbe stata eterna.16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
17 E l'avrei cibato di fior di frumentoe di miele [stillante] dalla roccia l'avrei saziato.17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!