Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 - Di David, quando mutò il suo volto in presenza di Achimelech, e cacciato da costui se n'andò. | 1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح. |
2 Benedirò il Signore in ogni tempo, sempre la sua lode sarà sulla mia bocca. | 2 احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له. |
3 Nel Signore si glorierà l'anima mia: odano gli afflitti e si rallegrino. | 3 غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف. |
4 Magnificate il Signore con me, ed esaltiamo il suo nome insieme. | 4 لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة. |
5 Ho cercato il Signore e m'ha esaudito, e da tutte le mie ambasce m'ha liberato. | 5 يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب. |
6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non arrossiranno. | 6 بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها. |
7 Questo miserello gridò, e il Signore l'ha esaudito, e da tutte le sue angustie l'ha liberato. | 7 يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء. |
8 S'accampa l'angelo del Signoreattorno a quei che lo temono e li salva. | 8 لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة. |
9 Gustate e vedete com'è soave il Signore: beato l'uomo che spera [e si rifugia] in lui. | 9 لانه قال فكان. هو أمر فصار. |
10 Temete il Signore, o voi tutti suoi fedeli, perchè nulla manca a color che lo temono. | 10 الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب. |
11 Ricchi cadono in miseria e patiscon la fame; ma chi cerca il Signore non è privo di bene alcuno. | 11 اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور |
12 Venite, figliuoli, ascoltatemi: il timor del Signore io v'insegnerò. | 12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه. |
13 Qual è l'uomo che ama la vitae brama veder giorni felici? | 13 من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر. |
14 Tieni lontana la tua lingua dal male e le tue labbra dal parlar con frode. | 14 من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض. |
15 Allontànati dal male e fa' il bene, cerca la pace e corrile dietro. | 15 المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم. |
16 Gli occhi del Signore [son rivolti] ai giustie i suoi orecchi alle suppliche loro. | 16 لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة. |
17 Ma la faccia del Signore [sta fissa] su quei che fanno il male, per sterminar dalla terra la loro memoria. | 17 باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي. |
18 Gridano i giusti e il Signore gli ascolta, e da tutte le loro tribolazioni li libera. | 18 هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته |
19 Vicino è il Signore ai tribolati di cuore, e gli affranti di spirito ei salva. | 19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع |
20 Molte le tribolazioni de' giusti; ma da tutte li libera il Signore. | 20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو. |
21 Ha cura il Signore di tutte le loro ossa: neppur uno non ne sarà spezzato. | 21 لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا. |
22 La morte de' peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto saran colpiti. | 22 لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك |
23 Riscatta il Signore l'anima de' suoi servi, e non saran colpiti quanti sperano in lui. |