Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 - Di David, quando mutò il suo volto in presenza di Achimelech, e cacciato da costui se n'andò. | 1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. |
2 Benedirò il Signore in ogni tempo, sempre la sua lode sarà sulla mia bocca. | 2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. |
3 Nel Signore si glorierà l'anima mia: odano gli afflitti e si rallegrino. | 3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. |
4 Magnificate il Signore con me, ed esaltiamo il suo nome insieme. | 4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. |
5 Ho cercato il Signore e m'ha esaudito, e da tutte le mie ambasce m'ha liberato. | 5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. |
6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non arrossiranno. | 6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. |
7 Questo miserello gridò, e il Signore l'ha esaudito, e da tutte le sue angustie l'ha liberato. | 7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. |
8 S'accampa l'angelo del Signoreattorno a quei che lo temono e li salva. | 8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; |
9 Gustate e vedete com'è soave il Signore: beato l'uomo che spera [e si rifugia] in lui. | 9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! |
10 Temete il Signore, o voi tutti suoi fedeli, perchè nulla manca a color che lo temono. | 10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; |
11 Ricchi cadono in miseria e patiscon la fame; ma chi cerca il Signore non è privo di bene alcuno. | 11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. |
12 Venite, figliuoli, ascoltatemi: il timor del Signore io v'insegnerò. | 12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. |
13 Qual è l'uomo che ama la vitae brama veder giorni felici? | 13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, |
14 Tieni lontana la tua lingua dal male e le tue labbra dal parlar con frode. | 14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; |
15 Allontànati dal male e fa' il bene, cerca la pace e corrile dietro. | 15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. |
16 Gli occhi del Signore [son rivolti] ai giustie i suoi orecchi alle suppliche loro. | 16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; |
17 Ma la faccia del Signore [sta fissa] su quei che fanno il male, per sterminar dalla terra la loro memoria. | 17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. |
18 Gridano i giusti e il Signore gli ascolta, e da tutte le loro tribolazioni li libera. | 18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, |
19 Vicino è il Signore ai tribolati di cuore, e gli affranti di spirito ei salva. | 19 to rescue them from death and keep them alive in famine. |
20 Molte le tribolazioni de' giusti; ma da tutte li libera il Signore. | 20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, |
21 Ha cura il Signore di tutte le loro ossa: neppur uno non ne sarà spezzato. | 21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. |
22 La morte de' peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto saran colpiti. | 22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. |
23 Riscatta il Signore l'anima de' suoi servi, e non saran colpiti quanti sperano in lui. |