Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Di David, quando mutò il suo volto in presenza di Achimelech, e cacciato da costui se n'andò. | 1 Rejoice, you just, in the LORD; praise from the upright is fitting. |
2 Benedirò il Signore in ogni tempo, sempre la sua lode sarà sulla mia bocca. | 2 Give thanks to the LORD on the harp; on the ten-stringed lyre offer praise. |
3 Nel Signore si glorierà l'anima mia: odano gli afflitti e si rallegrino. | 3 Sing to God a new song; skillfully play with joyful chant. |
4 Magnificate il Signore con me, ed esaltiamo il suo nome insieme. | 4 For the LORD'S word is true; all his works are trustworthy. |
5 Ho cercato il Signore e m'ha esaudito, e da tutte le mie ambasce m'ha liberato. | 5 The LORD loves justice and right and fills the earth with goodness. |
6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non arrossiranno. | 6 By the LORD'S word the heavens were made; by the breath of his mouth all their host. |
7 Questo miserello gridò, e il Signore l'ha esaudito, e da tutte le sue angustie l'ha liberato. | 7 The waters of the sea were gathered as in a bowl; in cellars the deep was confined. |
8 S'accampa l'angelo del Signoreattorno a quei che lo temono e li salva. | 8 Let all the earth fear the LORD; let all who dwell in the world show reverence. |
9 Gustate e vedete com'è soave il Signore: beato l'uomo che spera [e si rifugia] in lui. | 9 For he spoke, and it came to be, commanded, and it stood in place. |
10 Temete il Signore, o voi tutti suoi fedeli, perchè nulla manca a color che lo temono. | 10 The LORD foils the plan of nations, frustrates the designs of peoples. |
11 Ricchi cadono in miseria e patiscon la fame; ma chi cerca il Signore non è privo di bene alcuno. | 11 But the plan of the LORD stands forever, wise designs through all generations. |
12 Venite, figliuoli, ascoltatemi: il timor del Signore io v'insegnerò. | 12 Happy the nation whose God is the LORD, the people chosen as his very own. |
13 Qual è l'uomo che ama la vitae brama veder giorni felici? | 13 From heaven the LORD looks down and observes the whole human race, |
14 Tieni lontana la tua lingua dal male e le tue labbra dal parlar con frode. | 14 Surveying from the royal throne all who dwell on earth. |
15 Allontànati dal male e fa' il bene, cerca la pace e corrile dietro. | 15 The one who fashioned the hearts of them all knows all their works. |
16 Gli occhi del Signore [son rivolti] ai giustie i suoi orecchi alle suppliche loro. | 16 A king is not saved by a mighty army, nor a warrior delivered by great strength. |
17 Ma la faccia del Signore [sta fissa] su quei che fanno il male, per sterminar dalla terra la loro memoria. | 17 Useless is the horse for safety; its great strength, no sure escape. |
18 Gridano i giusti e il Signore gli ascolta, e da tutte le loro tribolazioni li libera. | 18 But the LORD'S eyes are upon the reverent, upon those who hope for his gracious help, |
19 Vicino è il Signore ai tribolati di cuore, e gli affranti di spirito ei salva. | 19 Delivering them from death, keeping them alive in times of famine. |
20 Molte le tribolazioni de' giusti; ma da tutte li libera il Signore. | 20 Our soul waits for the LORD, who is our help and shield. |
21 Ha cura il Signore di tutte le loro ossa: neppur uno non ne sarà spezzato. | 21 For in God our hearts rejoice; in your holy name we trust. |
22 La morte de' peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto saran colpiti. | 22 May your kindness, LORD, be upon us; we have put our hope in you. |
23 Riscatta il Signore l'anima de' suoi servi, e non saran colpiti quanti sperano in lui. |