Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 - Di David, quando mutò il suo volto in presenza di Achimelech, e cacciato da costui se n'andò. | 1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer. |
2 Benedirò il Signore in ogni tempo, sempre la sua lode sarà sulla mia bocca. | 2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes. |
3 Nel Signore si glorierà l'anima mia: odano gli afflitti e si rallegrino. | 3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation! |
4 Magnificate il Signore con me, ed esaltiamo il suo nome insieme. | 4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres. |
5 Ho cercato il Signore e m'ha esaudito, e da tutte le mie ambasce m'ha liberato. | 5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce. |
6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non arrossiranno. | 6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie, |
7 Questo miserello gridò, e il Signore l'ha esaudito, e da tutte le sue angustie l'ha liberato. | 7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes. |
8 S'accampa l'angelo del Signoreattorno a quei che lo temono e li salva. | 8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte |
9 Gustate e vedete com'è soave il Signore: beato l'uomo che spera [e si rifugia] in lui. | 9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu. |
10 Temete il Signore, o voi tutti suoi fedeli, perchè nulla manca a color che lo temono. | 10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples. |
11 Ricchi cadono in miseria e patiscon la fame; ma chi cerca il Signore non è privo di bene alcuno. | 11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges. |
12 Venite, figliuoli, ascoltatemi: il timor del Signore io v'insegnerò. | 12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple! |
13 Qual è l'uomo che ama la vitae brama veder giorni felici? | 13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam. |
14 Tieni lontana la tua lingua dal male e le tue labbra dal parlar con frode. | 14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde. |
15 Allontànati dal male e fa' il bene, cerca la pace e corrile dietro. | 15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes. |
16 Gli occhi del Signore [son rivolti] ai giustie i suoi orecchi alle suppliche loro. | 16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort. |
17 Ma la faccia del Signore [sta fissa] su quei che fanno il male, per sterminar dalla terra la loro memoria. | 17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve. |
18 Gridano i giusti e il Signore gli ascolta, e da tutte le loro tribolazioni li libera. | 18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour, |
19 Vicino è il Signore ai tribolati di cuore, e gli affranti di spirito ei salva. | 19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine. |
20 Molte le tribolazioni de' giusti; ma da tutte li libera il Signore. | 20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier. |
21 Ha cura il Signore di tutte le loro ossa: neppur uno non ne sarà spezzato. | 21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance. |
22 La morte de' peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto saran colpiti. | 22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi! |
23 Riscatta il Signore l'anima de' suoi servi, e non saran colpiti quanti sperano in lui. |