Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | JERUSALEM |
---|---|
1 - Di David, quando mutò il suo volto in presenza di Achimelech, e cacciato da costui se n'andò. | 1 Criez de joie, les justes, pour Yahvé, aux coeurs droits convient la louange. |
2 Benedirò il Signore in ogni tempo, sempre la sua lode sarà sulla mia bocca. | 2 Rendez grâce à Yahvé sur la harpe, jouez-lui sur la lyre à dix cordes; |
3 Nel Signore si glorierà l'anima mia: odano gli afflitti e si rallegrino. | 3 chantez-lui un cantique nouveau, de tout votre art accompagnez l'acclamation! |
4 Magnificate il Signore con me, ed esaltiamo il suo nome insieme. | 4 Droite est la parole de Yahvé, et toute son oeuvre est vérité; |
5 Ho cercato il Signore e m'ha esaudito, e da tutte le mie ambasce m'ha liberato. | 5 il chérit la justice et le droit, de l'amour de Yahvé la terre est pleine. |
6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non arrossiranno. | 6 Par la parole de Yahvé les cieux ont été faits, par le souffle de sa bouche, toute leur armée; |
7 Questo miserello gridò, e il Signore l'ha esaudito, e da tutte le sue angustie l'ha liberato. | 7 il rassemble l'eau des mers comme une digue, il met en réserve les abîmes. |
8 S'accampa l'angelo del Signoreattorno a quei che lo temono e li salva. | 8 Qu'elle tremble devant Yahvé, toute la terre, qu'il soit craint de tous les habitants du monde! |
9 Gustate e vedete com'è soave il Signore: beato l'uomo che spera [e si rifugia] in lui. | 9 Il parle et cela est, il commande et cela existe. |
10 Temete il Signore, o voi tutti suoi fedeli, perchè nulla manca a color che lo temono. | 10 Yahvé déjoue le plan des nations, il empêche les pensées des peuples; |
11 Ricchi cadono in miseria e patiscon la fame; ma chi cerca il Signore non è privo di bene alcuno. | 11 mais le plan de Yahvé subsiste à jamais, les pensées de son coeur, d'âge en âge. |
12 Venite, figliuoli, ascoltatemi: il timor del Signore io v'insegnerò. | 12 Heureux le peuple dont Yahvé est le Dieu, la nation qu'il s'est choisie en héritage! |
13 Qual è l'uomo che ama la vitae brama veder giorni felici? | 13 Du haut des cieux Yahvé regarde, il voit tous les fils d'Adam; |
14 Tieni lontana la tua lingua dal male e le tue labbra dal parlar con frode. | 14 du lieu de sa demeure il observe tous les habitants de la terre; |
15 Allontànati dal male e fa' il bene, cerca la pace e corrile dietro. | 15 lui seul forme le coeur, il discerne tous leurs actes. |
16 Gli occhi del Signore [son rivolti] ai giustie i suoi orecchi alle suppliche loro. | 16 Le roi n'est pas sauvé par une grande force, le brave préservé par sa grande vigueur. |
17 Ma la faccia del Signore [sta fissa] su quei che fanno il male, per sterminar dalla terra la loro memoria. | 17 Mensonge qu'un cheval pour sauver, avec sa grande force, pas d'issue. |
18 Gridano i giusti e il Signore gli ascolta, e da tutte le loro tribolazioni li libera. | 18 Voici, l'oeil de Yahvé est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent son amour, |
19 Vicino è il Signore ai tribolati di cuore, e gli affranti di spirito ei salva. | 19 pour préserver leur âme de la mort et les faire vivre au temps de la famine. |
20 Molte le tribolazioni de' giusti; ma da tutte li libera il Signore. | 20 Notre âme attend Yahvé, notre secours et bouclier, c'est lui; |
21 Ha cura il Signore di tutte le loro ossa: neppur uno non ne sarà spezzato. | 21 en lui, la joie de notre coeur, en son nom de sainteté notre foi. |
22 La morte de' peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto saran colpiti. | 22 Sur nous soit ton amour, Yahvé, comme notre espoir est en toi. |
23 Riscatta il Signore l'anima de' suoi servi, e non saran colpiti quanti sperano in lui. |