Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Lode. Di David. Io ti esalterò, o mio Dio, o re, e benedirò il tuo nome ne' secoli, in eterno.1 Of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for battle, my fingers for war;
2 Ogni giorno ti benediròe loderò il tuo nome ne' secoli, in eterno.2 My safe guard and my fortress, my stronghold, my deliverer, My shield, in whom I trust, who subdues peoples under me.
3 Grande è il Signore e degno sommamente di lode, e della sua grandezza non c'è confini.3 LORD, what are mortals that you notice them; human beings, that you take thought of them?
4 Una generazione dopo l'altra loderà le opere tue, e annunzieranno la tua potenza.4 They are but a breath; their days are like a passing shadow.
5 Della magnificenza gloriosa della tua santità parleranno, e i tuoi portenti narreranno.5 LORD, incline your heavens and come; touch the mountains and make them smoke.
6 La potenza delle tue geste tremende ridiranno, e la tua grandezza racconteranno.6 Flash forth lightning and scatter my foes; shoot your arrows and rout them.
7 Il ricordo della tua copiosa bontà proclamerannoe per la tua giustizia esulteranno.7 Reach out your hand from on high; deliver me from the many waters; rescue me from the hands of foreign foes.
8 Clemente e misericordioso è il Signore, paziente e molto misericordioso.8 Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.
9 Buono è il Signore per tutti e le sue misericordie [si stendon] su tutte le sue opere.9 O God, a new song I will sing to you; on a ten-stringed lyre I will play for you.
10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e i tuoi fedeli ti benedicano!10 You give victory to kings; you delivered David your servant. From the menacing sword
11 La gloria del tuo nome diranno, e della tua potenza parleranno,11 deliver me; rescue me from the hands of foreign foes. Their mouths speak untruth; their right hands are raised in lying oaths.
12 per far note agli uomini le tue potenti geste e la gloria magnifica del tuo regno.12 May our sons be like plants well nurtured from their youth, Our daughters, like carved columns, shapely as those of the temple.
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, e la tua dominazione [va] d'età in età. Fedele è il Signore in tutte le sue vie, e santo in tutte le sue opere.13 May our barns be full with every kind of store. May our sheep increase by thousands, by tens of thousands in our fields; may our oxen be well fattened.
14 Sostiene il Signore tutti quei che cadonoe rialza tutti gli abbattuti.14 May there be no breach in the walls, no exile, no outcry in our streets.
15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu dài loro il nutrimento a suo tempo.15 Happy the people so blessed; happy the people whose God is the LORD.
16 Tu apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione.
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie e santo in tutte le sue opere.
18 Vicino è il Signore a quanti l'invocano, a quanti l'invocano con sincerità.
19 La volontà di quei che lo temono egli fa, e la loro supplica ascolta e li salva.
20 Protegge il Signore tutti quei che lo amano, e tutti gli empi disperde.
21 La lode del Signore proclamerà la mia bocca, e benedirà ogni carne il suo santo nomene' secoli, in eterno.