Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLES DES PEUPLES
1 - Lode. Di David. Io ti esalterò, o mio Dio, o re, e benedirò il tuo nome ne' secoli, in eterno.1 De David. Béni soit le Seigneur, mon rocher: il exerce mes mains, mes doigts, à l’art de la guerre!
2 Ogni giorno ti benediròe loderò il tuo nome ne' secoli, in eterno.2 Il est mon refuge, mon rempart, ma cité haute et mon libérateur. Il est mon bouclier: je m’abrite en lui, et lui abaisse sous moi les peuples.
3 Grande è il Signore e degno sommamente di lode, e della sua grandezza non c'è confini.3 Qu’est-ce que l’homme? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui.
4 Una generazione dopo l'altra loderà le opere tue, e annunzieranno la tua potenza.4 L’homme n’est guère plus qu’un souffle, et ses jours comme une ombre passent.
5 Della magnificenza gloriosa della tua santità parleranno, e i tuoi portenti narreranno.5 Ne veux-tu pas, Seigneur, incliner tes cieux, descendre, et d’une touche réveiller les volcans?
6 La potenza delle tue geste tremende ridiranno, e la tua grandezza racconteranno.6 Fais jaillir les éclairs et disperse l’ennemi, lance tes flèches qui les mettront en déroute!
7 Il ricordo della tua copiosa bontà proclamerannoe per la tua giustizia esulteranno.7 D’en haut tu étendras ta main pour me sauver des grandes eaux, tu me reprendras de la main des étrangers.
8 Clemente e misericordioso è il Signore, paziente e molto misericordioso.8 Ils n’ont que le mensonge à la bouche, et lorsqu’ils tendent la main, c’est pour trahir.
9 Buono è il Signore per tutti e le sue misericordie [si stendon] su tutte le sue opere.9 Je veux chanter pour toi, mon Dieu, un chant nouveau, et jouer pour toi de la harpe à dix cordes.
10 Ti celebrino, o Signore, tutte le tue opere, e i tuoi fedeli ti benedicano!10 Car c’est toi qui donnes au roi la victoire et qui sauves David ton serviteur. Sauve-moi de l’épée du malheur
11 La gloria del tuo nome diranno, e della tua potenza parleranno,11 et reprends-moi de la main des étrangers, qui n’ont que le mensonge à la bouche, qui ne tendent la main que pour mieux trahir.
12 per far note agli uomini le tue potenti geste e la gloria magnifica del tuo regno.12 Voici nos fils, comme des plants qui ont grandi dès leurs premiers ans, et nos filles, colonnes sculptées qui rehaussent les lignes du temple.
13 Il tuo regno è regno di tutti i secoli, e la tua dominazione [va] d'età in età. Fedele è il Signore in tutte le sue vie, e santo in tutte le sue opere.13 Nos greniers sont pleins, ils débordent de récoltes de toute espèce. Nos brebis se multiplient par milliers, par dizaines de mille dans nos campagnes,
14 Sostiene il Signore tutti quei che cadonoe rialza tutti gli abbattuti.14 et nos bestiaux font bon poids. Il n’y a pas d’angoisse sur nos places, ni brèche au mur, ni reddition à l’ennemi.
15 Gli occhi di tutti sperano in te, o Signore, e tu dài loro il nutrimento a suo tempo.15 Heureux le peuple qui peut en dire autant, heureux le peuple qui a pour Dieu l’Unique!
16 Tu apri la tua mano e riempi ogni vivente di benedizione.
17 Giusto è il Signore in tutte le sue vie e santo in tutte le sue opere.
18 Vicino è il Signore a quanti l'invocano, a quanti l'invocano con sincerità.
19 La volontà di quei che lo temono egli fa, e la loro supplica ascolta e li salva.
20 Protegge il Signore tutti quei che lo amano, e tutti gli empi disperde.
21 La lode del Signore proclamerà la mia bocca, e benedirà ogni carne il suo santo nomene' secoli, in eterno.