Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Alleluia! Celebrate il Signore, perch'egli è buono, perchè in eterno sta la sua grazia.1 احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله‎.
2 Chi dirà le forti geste del Signore, racconterà tutte le sue lodi?2 ‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.
3 Beati, quei che osservano il diritto e pratican la giustizia in ogni tempo!3 ‎افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب
4 Ricordati di noi, o Signore, conforme alla benevolenza per il tuo popolo, visitaci con la tua salvezza!4 اطلبوا الرب وقدرته. التمسوا وجهه دائما‎.
5 affinchè contempliamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo dell'allegrezza del tuo popolo, ci gloriamo col tuo retaggio.5 ‎اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فيه
6 Abbiam peccato come i padri nostri, ingiustamente abbiamo operato, abbiam commesso l'iniquità.6 يا ذرية ابراهيم عبده يا بني يعقوب مختاريه‎.
7 I padri nostri in Egitto non intesero i tuoi portenti, non si ricordaron dell'abbondanza del tuo favore, e si ribellarono salendo al mare, al mar Rosso.7 ‎هو الرب الهنا في كل الارض احكامه‎.
8 E Dio [tuttavia] li salvò a cagione del suo nome, per far nota la sua potenza.8 ‎ذكر الى الدهر عهده كلاما اوصى به الى الف دور
9 Minacciò il mar Rosso, e quello si seccò, e li condusse per gli abissi [marini] come per una deserta [pianura].9 الذي عاهد به ابراهيم وقسمه لاسحق
10 E li salvò dalla mano di coloro che gli odiavanoe li liberò dalla mano del nemico.10 فثبته ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا
11 E l'acqua ricoprì i loro oppressori, non ne rimase uno.11 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم‎.
12 Credettero [allora] alle sue parole e cantaron le sue lodi.12 ‎اذ كانوا عددا يحصى قليلين وغرباء فيها‎.
13 [Ma] presto dimenticaron le sue opere, e non aspettarono il [compiersi del] suo disegno.13 ‎ذهبوا من امة الى امة من مملكة الى شعب آخر‎.
14 E arsero di desiderio nel deserto, e tentaron Dio nella solitudine.14 ‎فلم يدع انسانا يظلمهم. بل وبخ ملوكا من اجلهم‎.
15 E dette loro ciò che chiedevano, ma infuse consunzione nelle anime loro.15 ‎قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي‎.
16 E [con la lor gelosia] irritaron Mosè negli accampamenti [irritarono] Aronne, il santo del Signore.16 ‎دعا بالجوع على الارض كسر قوام الخبز كله‎.
17 S'apri la terra e inghiottì Datan, e [si] richiuse nella congrega di Abiron.17 ‎ارسل امامهم رجلا. بيع يوسف عبدا‎.
18 E divampò il fuoco in mezzo alla loro turba, la fiamma arse [que]gli empi.18 ‎آذوا بالقيد رجليه. في الحديد دخلت نفسه
19 E fecero un vitello in Horebe adorarono l'[idolo] scolpito.19 الى وقت مجيء كلمته. قول الرب امتحنه‎.
20 E mutarono [il Signore ch'era] la loro gloria, nella figura d'un vitello che mangia l'erba.20 ‎ارسل الملك فحله. ارسل سلطان الشعب فاطلقه‎.
21 Si dimenticaron di Dio che gli aveva salvati, che aveva fatto grandi cose in Egitto,21 ‎اقامه سيدا على بيته ومسلطا على كل ملكه
22 cose mirabili nella terra di Cam, cose terribili nel mar Rosso.22 ليأسر رؤساءه حسب ارادته ويعلم مشايخه حكمة‎.
23 E parlò di sterminarli [e l'avrebbe fatto], se Mosè suo elettonon si fosse messo sulla breccia in faccia a lui, per distornarne l'ira, sì che non gli sterminasse.23 ‎فجاء اسرائيل الى مصر ويعقوب تغرب في ارض حام
24 E disprezzarono la terra desiderabile, non credettero alla sua parola;24 جعل شعبه مثمرا جدا واعزه على اعدائه
25 e mormoraron nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.25 حول قلوبهم ليبغضوا شعبه ليحتالوا على عبيده‎.
26 Levò egli allora la sua mano contro di loro, [giurando] d'abbatterli nel deserto,26 ‎ارسل موسى عبده وهرون الذي اختاره‎.
27 e dissipar la loro semenza tra le nazionie disperderli in [tutti i] paesi.27 ‎اقاما بينهم كلام آياته وعجائب في ارض حام‎.
28 E s'iniziarono al culto di Beelfegore mangiarono i sacrifizi de' morti.28 ‎ارسل ظلمة فاظلمت ولم يعصوا كلامه‎.
29 E irritaron Dio con i loro portamenti, e grande fu tra essi la rovina.29 ‎حول مياههم الى دم وقتل اسماكهم‎.
30 Ma sorse Finees e [lo] placò, e il flagello cessò:30 ‎افاضت ارضهم ضفادع. حتى في مخادع ملوكهم‎.
31 e ciò gli fu reputato a giustizia, di generazione in generazione, in perpetuo.31 ‎أمر فجاء الذبان والبعوض في كل تخومهم‎.
32 L'irritaron poi alle Acque della Contradizione, e ne soffrì Mosè per cagion loro.32 ‎جعل امطارهم بردا ونارا ملتهبة في ارضهم‎.
33 Perchè esacerbaron lo spirito di lui, e [sconsideratamente] parlò con le sue labbra.33 ‎ضرب كرومهم وتينهم وكسر كل اشجار تخومهم‎.
34 Non sterminarono i popolicome aveva loro detto il Signore.34 ‎امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد
35 E si mescolaron tra le gentie impararono le opere loro.35 فأكل كل عشب في بلادهم. وأكل اثمار ارضهم‎.
36 E adorarono i loro idoli, e fu per essi una pietra d'inciampo.36 ‎قتل كل بكر في ارضهم. اوائل كل قوتهم‎.
37 E immolarono i figli loroe le loro figlie ai demoni.37 ‎فاخرجهم بفضة وذهب ولم يكن في اسباطهم عاثر‎.
38 E versarono sangue innocente, il sangue de' loro figliuoli e delle figlie loro, che sacrificarono agl'idoli di Canaan, e fu profanata la terra con [reati di] sangue.38 ‎فرحت مصر بخروجهم لان رعبهم سقط عليهم
39 E si contaminarono con le opere loroe adulteri furono nella loro condotta.39 بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل‎.
40 S'accese [allora] d'ira il Signore contro il suo popoloe prese in abominio la sua eredità.40 ‎سألوا فاتاهم بالسلوى وخبز السماء اشبعهم‎.
41 E gli abbandonò in mano delle genti, e dominarono su loro quei che gli odiavano.41 ‎شق الصخرة فانفجرت المياه. جرت في اليابسة نهرا‎.
42 Gli oppressero i loro nemici; e furono umiliati sotto il pugno loro.42 ‎لانه ذكر كلمة قدسه مع ابراهيم عبده
43 Spesso [poi] li liberò; ma lo sdegnavan [sempre] coi loro propositi, e furon [novamente] prostrati per le loro iniquità.43 فاخرج شعبه بابتهاج ومختاريه بترنم‎.
44 E [tuttavia] li rimirò quand'eran nell'angustiae ascoltò la loro supplica.44 ‎واعطاهم اراضي الامم. وتعب الشعوب ورثوه‎.
45 Si ricordò del suo patto, si pentì nell'abbondanza della sua misericordia.45 ‎لكي يحفظوا فرائضه ويطيعوا شرائعه. هللويا
46 E fece lor trovar pietàal cospetto di quanti gli avevan fatti schiavi.
47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, e radunaci di tra le nazioni, perchè celebriamo il tuo santo nome, e ci gloriamo nel [cantar] le tue lodi.
48 Benedite il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo! e tutto il popolo dica: «Così sia!». [Alleluia!]