Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Non confidare nelle tue ricchezze
e non dire: «Basto a me stesso».
1 Do not put your confidence in your money or say, 'With this I am self-sufficient.'
2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza,
assecondando le passioni del tuo cuore.
2 Do not be led by your appetites and energy to follow the passions of your heart.
3 Non dire: «Chi mi dominerà?»,
perché il Signore senza dubbio farà giustizia.
3 And do not say, 'Who has authority over me?' for the Lord will certainly give you your deserts.
4 Non dire: «Ho peccato, e che cosa mi è successo?»,
perché il Signore è paziente.
4 Do not say, 'I have sinned, but what harm has befal en me?' for the Lord's forbearance is long.
5 Non essere troppo sicuro del perdono
tanto da aggiungere peccato a peccato.
5 Do not be so sure of forgiveness that you add sin to sin.
6 Non dire: «La sua compassione è grande;
mi perdonerà i molti peccati»,
perché presso di lui c’è misericordia e ira,
e il suo sdegno si riverserà sui peccatori.
6 And do not say, 'His compassion is great, he will forgive me my many sins'; for with him are both mercyand retribution, and his anger does not pass from sinners.
7 Non aspettare a convertirti al Signore
e non rimandare di giorno in giorno,
perché improvvisa scoppierà l’ira del Signore
e al tempo del castigo sarai annientato.
7 Do not delay your return to the Lord, do not put it off day after day; for suddenly the Lord's wrath wilblaze out, and on the day of punishment you wil be utterly destroyed.
8 Non confidare in ricchezze ingiuste:
non ti gioveranno nel giorno della sventura.
8 Do not set your heart on il -gotten gains, they wil be of no use to you on the day of disaster.
9 Non ventilare il grano a ogni vento
e non camminare su qualsiasi sentiero:
così fa il peccatore che è bugiardo.
9 Do not winnow in every wind, or walk along every by-way (as the double-talking sinner does).
10 Sii costante nelle tue convinzioni,
e una sola sia la tua parola.
10 Be steady in your convictions, and be a person of your word.
11 Sii pronto nell’ascoltare
e lento nel dare una risposta.
11 Be quick to listen, and deliberate in giving an answer.
12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo;
altrimenti metti la mano sulla tua bocca.
12 If you understand the matter, give your neighbour an answer, if not, keep your hand over your mouth.
13 Nel parlare ci può essere gloria o disonore:
la lingua dell’uomo è la sua rovina.
13 Both honour and disgrace come from talking, the tongue is its owner's downfal .
14 Non procurarti la fama di maldicente
e non tendere insidie con la lingua,
poiché la vergogna è per il ladro
e una condanna severa per l’uomo bugiardo.
14 Do not get a name for scandal-mongering, do not set traps with your tongue; for as shame lies in storefor the thief, so harsh condemnation awaits the deceitful.
15 Non sbagliare, né molto né poco,15 Avoid offences in great as in smal matters, and do not exchange friendship for enmity,