Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Non confidare nelle tue ricchezze
e non dire: «Basto a me stesso».
1 Set not thy heart upon unjust possessions, and say not: I have enough to live on: for it shall be of no service in the time of vengeance and darkness.
2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza,
assecondando le passioni del tuo cuore.
2 Follow not in thy strength the desires of thy heart:
3 Non dire: «Chi mi dominerà?»,
perché il Signore senza dubbio farà giustizia.
3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge.
4 Non dire: «Ho peccato, e che cosa mi è successo?»,
perché il Signore è paziente.
4 Say not: I have sinned, and whet harm hath befallen me? for the most High is a patient rewarder.
5 Non essere troppo sicuro del perdono
tanto da aggiungere peccato a peccato.
5 Be not without fear about sin forgiven, and add not sin upon sin:
6 Non dire: «La sua compassione è grande;
mi perdonerà i molti peccati»,
perché presso di lui c’è misericordia e ira,
e il suo sdegno si riverserà sui peccatori.
6 And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins.
7 Non aspettare a convertirti al Signore
e non rimandare di giorno in giorno,
perché improvvisa scoppierà l’ira del Signore
e al tempo del castigo sarai annientato.
7 For mercy and wrath quickly come from him, and his wrath looketh upon sinners.
8 Non confidare in ricchezze ingiuste:
non ti gioveranno nel giorno della sventura.
8 Delay not to be converted to the Lord, and defer it not from day to day.
9 Non ventilare il grano a ogni vento
e non camminare su qualsiasi sentiero:
così fa il peccatore che è bugiardo.
9 For his wrath shall come on a sudden, and in the time of vengeance he will destroy thee.
10 Sii costante nelle tue convinzioni,
e una sola sia la tua parola.
10 Be not anxious for goods unjustly gotten: for they shall not profit thee in the day of calamity and revenge.
11 Sii pronto nell’ascoltare
e lento nel dare una risposta.
11 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue.
12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo;
altrimenti metti la mano sulla tua bocca.
12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee.
13 Nel parlare ci può essere gloria o disonore:
la lingua dell’uomo è la sua rovina.
13 Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom.
14 Non procurarti la fama di maldicente
e non tendere insidie con la lingua,
poiché la vergogna è per il ladro
e una condanna severa per l’uomo bugiardo.
14 If thou have understanding, answer thy neighbour: but if not, let thy hand be upon thy mouth, lest thou be surprised in an unskilful word, and be confounded.
15 Non sbagliare, né molto né poco,15 Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin.
16 Be not called a whisperer, and be not taken in thy tongue, and confounded.
17 For confusion and repentance is upon a thief, and an evil mark of disgrace upon the double tongued, but to the whisperer hatred, and enmity, and reproach.
18 Justify alike the small and the great.