Siracide 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Non confidare nelle tue ricchezze e non dire: «Basto a me stesso». | 1 Set not thy heart upon unjust possessions, and say not: I have enough to live on: for it shall be of no service in the time of vengeance and darkness. |
2 Non seguire il tuo istinto e la tua forza, assecondando le passioni del tuo cuore. | 2 Follow not in thy strength the desires of thy heart: |
3 Non dire: «Chi mi dominerà?», perché il Signore senza dubbio farà giustizia. | 3 And say not: How mighty am I? and who shall bring me under for my deeds? for God will surely take revenge. |
4 Non dire: «Ho peccato, e che cosa mi è successo?», perché il Signore è paziente. | 4 Say not: I have sinned, and whet harm hath befallen me? for the most High is a patient rewarder. |
5 Non essere troppo sicuro del perdono tanto da aggiungere peccato a peccato. | 5 Be not without fear about sin forgiven, and add not sin upon sin: |
6 Non dire: «La sua compassione è grande; mi perdonerà i molti peccati», perché presso di lui c’è misericordia e ira, e il suo sdegno si riverserà sui peccatori. | 6 And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins. |
7 Non aspettare a convertirti al Signore e non rimandare di giorno in giorno, perché improvvisa scoppierà l’ira del Signore e al tempo del castigo sarai annientato. | 7 For mercy and wrath quickly come from him, and his wrath looketh upon sinners. |
8 Non confidare in ricchezze ingiuste: non ti gioveranno nel giorno della sventura. | 8 Delay not to be converted to the Lord, and defer it not from day to day. |
9 Non ventilare il grano a ogni vento e non camminare su qualsiasi sentiero: così fa il peccatore che è bugiardo. | 9 For his wrath shall come on a sudden, and in the time of vengeance he will destroy thee. |
10 Sii costante nelle tue convinzioni, e una sola sia la tua parola. | 10 Be not anxious for goods unjustly gotten: for they shall not profit thee in the day of calamity and revenge. |
11 Sii pronto nell’ascoltare e lento nel dare una risposta. | 11 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so is every sinner proved by a double tongue. |
12 Se conosci una cosa, rispondi al tuo prossimo; altrimenti metti la mano sulla tua bocca. | 12 Be steadfast in the way of the Lord, and in the truth of thy judgment, and in knowledge, and let the word of peace and justice keep with thee. |
13 Nel parlare ci può essere gloria o disonore: la lingua dell’uomo è la sua rovina. | 13 Be meek to hear the word, that thou mayst understand: and return a true answer with wisdom. |
14 Non procurarti la fama di maldicente e non tendere insidie con la lingua, poiché la vergogna è per il ladro e una condanna severa per l’uomo bugiardo. | 14 If thou have understanding, answer thy neighbour: but if not, let thy hand be upon thy mouth, lest thou be surprised in an unskilful word, and be confounded. |
15 Non sbagliare, né molto né poco, | 15 Honour and glory is in the word of the wise, but the tongue of the fool is his ruin. |
16 Be not called a whisperer, and be not taken in thy tongue, and confounded. | |
17 For confusion and repentance is upon a thief, and an evil mark of disgrace upon the double tongued, but to the whisperer hatred, and enmity, and reproach. | |
18 Justify alike the small and the great. |