Siracide 48
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Allora sorse Elia profeta, come un fuoco; la sua parola bruciava come fiaccola. | 1 Suas palavras queimavam como uma tocha ardente. Elias, o profeta, levantou-se em breve como um fogo. |
2 Egli fece venire su di loro la carestia e con zelo li ridusse a pochi. | 2 Ele fez vir a fome sobre o povo (de Israel): foram reduzidos a um punhado por tê-lo irritado com sua inveja, pois não podiam suportar os preceitos do Senhor. |
3 Per la parola del Signore chiuse il cielo e così fece scendere per tre volte il fuoco. | 3 Com a palavra do Senhor ele fechou o céu, e dele fez cair fogo por três vezes. |
4 Come ti rendesti glorioso, Elia, con i tuoi prodigi! E chi può vantarsi di esserti uguale? | 4 Quão glorioso te tornaste, Elias, por teus prodígios! Quem pode gloriar-se de ser como tu? |
5 Tu hai fatto sorgere un defunto dalla morte e dagl’inferi, per la parola dell’Altissimo; | 5 Tu que fizeste sair um morto do seio da morte, e o arrancaste da região dos mortos pela palavra do Senhor; 6. tu que lançaste os reis na ruína, que desfizeste sem dificuldade o seu poder, que fizeste cair de seu leito homens gloriosos. |
6 tu hai fatto precipitare re nella perdizione, e uomini gloriosi dal loro letto. | |
7 Tu sul Sinai hai ascoltato parole di rimprovero, sull’Oreb sentenze di condanna. | 7 Tu que ouviste no Sinai o julgamento do Senhor, e no monte Horeb os decretos de sua vingança. |
8 Hai unto re per la vendetta e profeti come tuoi successori. | 8 Tu que sagraste reis para a penitência, e estabeleceste profetas para te sucederem. |
9 Tu sei stato assunto in un turbine di fuoco, su un carro di cavalli di fuoco; | 9 Tu que foste arrebatado num tubilhão de fogo, num carro puxado por cavalos ardentes. |
10 tu sei stato designato a rimproverare i tempi futuri, per placare l’ira prima che divampi, per ricondurre il cuore del padre verso il figlio e ristabilire le tribù di Giacobbe. | 10 Tu que foste escolhido pelos decretos dos tempos para amenizar a cólera do Senhor, reconciliar os corações dos pais com os filhos, e restabelecer as tribos de Jacó. |
11 Beati coloro che ti hanno visto e si sono addormentati nell’amore, perché è certo che anche noi vivremo. | 11 Bem-aventurados os que te conheceram, e foram honrados com a tua amizade! |
12 Appena Elia fu avvolto dal turbine, Eliseo fu ripieno del suo spirito; nei suoi giorni non tremò davanti a nessun principe e nessuno riuscì a dominarlo. | 12 Pois, quanto a nós, só vivemos durante esta vida, e depois da morte, nem mesmo nosso nome nos sobreviverá. |
13 Nulla fu troppo grande per lui, e nel sepolcro il suo corpo profetizzò. | 13 Elias foi então arrebatado em um turbilhão, mas seu espírito permaneceu em Eliseu. Nunca em sua vida teve Eliseu medo de um príncipe; ninguém o dominou pelo poder. |
14 Nella sua vita compì prodigi, e dopo la morte meravigliose furono le sue opere. | 14 Nada houve que o pudesse vencer: seu corpo, mesmo depois da morte, fez profecias. |
15 Con tutto ciò il popolo non si convertì e non rinnegò i suoi peccati, finché non fu deportato dal proprio paese e disperso su tutta la terra. Rimase soltanto un piccolissimo popolo e un principe della casa di Davide. | 15 Durante a vaida fez prodígios, depois da morte fez milagres. |
16 Alcuni di loro fecero ciò che è gradito a Dio, ma altri moltiplicarono i peccati. | 16 E, apesar de tudo isto, o povo não fez penitência, não se afastou dos seus pecados, até que foi expulso de sua terra, e espalhado por todo o mundo. |
17 Ezechia fortificò la sua città e portò l’acqua nel suo interno; con il ferro scavò un canale nella roccia e costruì cisterne per l’acqua. | 17 Só ficou um resto do povo, um príncipe da casa de Davi. |
18 Nei suoi giorni Sennàcherib fece una spedizione e mandò Rapsache; alzò la sua mano contro Sion e si vantò spavaldamente nella sua superbia. | 18 Alguns deles fizeram o que é do agrado de Deus; os outros, porém, multiplicaram os seus pecados. |
19 Allora si agitarono loro i cuori e le mani, soffrirono come le partorienti. | 19 Ezequias fortificou a sua cidade, trazendo água até o centro; abriu com ferro um rochedo, e construiu um poço para as águas. |
20 Invocarono il Signore misericordioso, tendendo le loro mani verso di lui. Il Santo li ascoltò subito dal cielo e li liberò per mezzo di Isaia. | 20 Durante o seu reinado veio Senaquerib, que enviou Rabsaces, o qual levantou a sua mão contra eles; ele estendeu a sua mão contra Sião, ensoberbecendo-se com seu poder. |
21 Egli colpì l’accampamento degli Assiri, e il suo angelo li sterminò, | 21 Foi então que os seus corações e as suas mãos desfaleceram: sentiram dores como a parturiente. |
22 perché Ezechia aveva fatto quanto è gradito al Signore e aveva seguito con fermezza le vie di Davide, suo padre, come gli aveva indicato il profeta Isaia, grande e degno di fede nella sua visione. | 22 Invocaram o Senhor misericordioso, levantando para o céu as suas mãos estendidas. E o Santo, o Senhor Deus, ouviu logo a sua voz: |
23 Nei suoi giorni il sole retrocedette ed egli prolungò la vita del re. | 23 não se recordou dos seus pecados, não os entregou aos seus inimigos, mas purificou-os pela mão de Isaías, seu santo profeta. |
24 Con grande ispirazione vide gli ultimi tempi e consolò gli afflitti di Sion. | 24 Derrubou o acampamento dos assírios, e o anjo do Senhor os desbaratou. |
25 Egli manifestò il futuro sino alla fine dei tempi, le cose nascoste prima che accadessero. | 25 Pois Ezequias fez o que era agradável a Deus: caminhou corajosamente pelas pegadas de Davi, seu pai, assim como lhe havia recomendado Isaías, o grande profeta, fiel aos olhos do Senhor. |
26 Um dia o sol retrocedeu, e (o profeta) prolongou a vida do rei. | |
27 Por uma poderosa inspiração ele viu o fim dos tempos, e consolou aqueles que choravam em Sião; |