Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 33


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Chi teme il Signore non incorre in alcun male,
ma nella prova sarà ancora liberato.
1 Aquele que teme o Senhor não será surpreendido por nenhuma desgraça. Mas Deus o protegerá na provação, e o livrará de todo o mal.
2 Un uomo saggio non detesta la legge,
ma chi finge con essa è come nave in tempesta.
2 O sábio não odeia nem os mandamentos nem os preceitos. Ele não se despedaçará como uma nave na tempestade.
3 L’uomo assennato ha fiducia nella legge,
per lui è degna di fede come un oracolo.
3 O homem sensato crê na lei de Deus, e a lei lhe é fiel.
4 Prepara il tuo discorso e così sarai ascoltato,
raccogli il tuo insegnamento e poi rispondi.
4 Aquele que esclarece uma pergunta, prepara a resposta; depois de assim ter orado, ele será atendido. Ele concentra as suas idéias e depois responde.
5 Ruota di carro è il sentimento dello stolto,
il suo ragionamento è come l’asse che gira.
5 O coração do insensato é como as rodas de um carro, e o seu pensamento é semelhante a um eixo que gira.
6 Un amico beffardo è come uno stallone,
nitrisce sotto chiunque lo cavalca.
6 O amigo zombador é como o garanhão, que relincha debaixo de qualquer um que o monta.
7 Perché un giorno è più importante d’un altro,
se tutta la luce dell’anno viene dal sole?
7 Por que um dia prevalece sobre outro dia, uma luz sobre outra luz, um ano sobre outro ano, (provindo todos) do mesmo sol?
8 È perché sono stati distinti nel pensiero del Signore,
che ha diversificato le stagioni e le feste.
8 Foi a ciência do Senhor que os diferenciou, quando criou o sol que atende às suas leis;
9 Ha esaltato e santificato alcuni,
altri li ha lasciati nel numero dei giorni ordinari.
9 ele distinguiu os tempos e os dias de festa, nos quais os homens celebram pontualmente as solenidades.
10 Anche gli uomini provengono tutti dalla polvere
e dalla terra fu creato Adamo.
10 Entre eles há alguns que Deus elevou e consagrou; a outros pôs no número dos dias comuns. Foi assim que Deus tirou todos os homens do solo e da terra de que foi formado Adão.
11 Ma il Signore li ha distinti nella sua grande sapienza,
ha diversificato le loro vie.
11 Em sua grande sabedoria, o Senhor os distinguiu, e diversificou os seus caminhos.
12 Ha benedetto ed esaltato alcuni,
altri ha santificato e avvicinato a sé;
altri ha maledetto e umiliato
e ha rovesciato dalle loro posizioni.
12 Entre eles, alguns foram abençoados e exaltados, outros foram santificados, e ele os tomou para si. Entre eles, alguns foram amaldiçoados e humilhados, os quais ele expulsou de seu lugar de exílio.
13 Come argilla nelle mani del vasaio
che la modella a suo piacimento,
così gli uomini nelle mani di colui che li ha creati
e li ricompensa secondo il suo giudizio.
13 Como o barro está nas mãos do oleiro, que o molda e o dispõe,
14 Di fronte al male c’è il bene,
di fronte alla morte c’è la vita;
così di fronte all’uomo pio c’è il peccatore.
14 dando-lhe todas as formas que deseja, assim é o homem na mão de quem o criou, e que lhe retribuirá segundo o seu juízo.
15 Considera perciò tutte le opere dell’Altissimo:
a due a due, una di fronte all’altra.
15 Diante do mal está o bem; diante da morte, a vida, assim também diante do justo está o pecador. Considera assim todas as obras do Altíssimo; estão sempre duas a duas, opostas uma à outra.
16 Anch’io, venuto per ultimo, mi sono tenuto desto,
come uno che racimola dietro i vendemmiatori:
16 E eu fui o último que despertei, e fiz como o que junta os grãos depois da vindima.
17 con la benedizione del Signore sono giunto per primo,
come un vendemmiatore ho riempito il tino.
17 Eu também esperei na bênção de Deus, e enchi a tina como o vindimador.
18 Badate che non ho faticato solo per me,
ma per tutti quelli che ricercano l’istruzione.
18 Olhai que não trabalhei só para mim, mas para todos os que buscam a doutrina.
19 Ascoltatemi, o grandi del popolo,
e voi che dirigete le assemblee, fate attenzione.
19 Ouvi-me, ó poderosos e todos os povos! E vós, chefes da assembléia, escutai-me!
20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all’amico
non dare un potere su di te finché sei in vita.
Non dare ad altri le tue ricchezze,
perché poi non ti penta e debba richiederle.
20 Ao teu filho, à tua mulher, ao teu irmão, ao teu amigo, não concedas autoridade sobre ti durante tua vida. Não dês teus bens a outrem, para não te arrependeres e teres de tornar a pedi-los.
21 Finché vivi e in te c’è respiro,
non abbandonarti al potere di nessuno.
21 Enquanto viveres e respirares, que ninguém te faça mudar a esse respeito,
22 È meglio che i figli chiedano a te,
piuttosto che tu debba volgere lo sguardo alle loro mani.
22 porque é melhor que os teus filhos te peçam, do que estares tu olhando para as mãos de teus filhos.
23 In tutte le tue opere mantieni la tua autorità
e non macchiare la tua dignità.
23 Em tudo o que fizeres conserva a tua autoridade;
24 Quando finiranno i giorni della tua vita,
al momento della morte, assegna la tua eredità.
24 não manches o teu bom nome. (Somente) no fim de tua vida, no momento da morte, distribuirás a tua herança.
25 Foraggio, bastone e pesi per l’asino;
pane, disciplina e lavoro per lo schiavo.
25 Para o jumento o feno, a vara e a carga. Para o escravo o pão, o castigo e o trabalho.
26 Fa’ lavorare il tuo servo e starai in pace,
lasciagli libere le mani e cercherà la libertà.
26 O escravo só trabalha quando corrigido, e só aspira ao repouso; afrouxa-lhe a mão, e ele buscará a liberdade.
27 Giogo e redini piegano il collo,
per lo schiavo malvagio torture e castighi.
27 O jugo e a correia fazem dobrar o mais rígido pescoço; o trabalho contínuo torna o escravo dócil.
28 Mettilo a lavorare perché non stia in ozio,
28 Para o escravo malévolo a tortura e as peias; manda-o para o trabalho para que ele não fique ocioso,
29 perché l’ozio insegna molte cose cattive.
29 pois a ociosidade ensina muita malícia.
30 Mettilo all’opera come gli conviene,
e se non obbedisce, stringigli i ceppi.
Ma non esagerare con nessuno
e non fare nulla contro la giustizia.
30 Ocupa-o no trabalho, pois é o que lhe convém. Se ele não obedecer, submete-o com grilhões, mas não cometas excessos, seja com quem for, e não faças coisa alguma importante sem ter refletido.
31 Se hai uno schiavo, sia come te stesso,
perché l’hai acquistato a prezzo di sangue.
Se hai uno schiavo, trattalo come un fratello,
perché ne avrai bisogno come di te stesso.
31 Se tiveres um escravo fiel, que ele te seja tão estimado como tu mesmo. Trata-o como irmão, porque foi pelo preço de teu sangue que o obtiveste.
32 Se tu lo maltratti ed egli fuggirà,
32 Se o maltratares injustamente, ele fugirá;
33 in quale strada andrai a ricercarlo?33 se ele for embora, não saberás a quem perguntar, nem onde deverás procurá-lo.