Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Siracide 33


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Chi teme il Signore non incorre in alcun male,
ma nella prova sarà ancora liberato.
1 Al que teme al Señor ningún mal le sucede,
aunque sufra una prueba, se verá librado.
2 Un uomo saggio non detesta la legge,
ma chi finge con essa è come nave in tempesta.
2 El varón sabio no aborrece la ley,
mas el que finge observarla es como nave en borrasca.
3 L’uomo assennato ha fiducia nella legge,
per lui è degna di fede come un oracolo.
3 El hombre inteligente pone su confianza en la ley,
la ley es para él digna de fe como un oráculo.
4 Prepara il tuo discorso e così sarai ascoltato,
raccogli il tuo insegnamento e poi rispondi.
4 Prepara tu discurso, y serás así escuchado,
concentra tu saber y responde.
5 Ruota di carro è il sentimento dello stolto,
il suo ragionamento è come l’asse che gira.
5 Rueda de carro son las entrañas del necio, como eje que da
vueltas, su razonamiento.
6 Un amico beffardo è come uno stallone,
nitrisce sotto chiunque lo cavalca.
6 Caballo de remonta, así el amigo burlón,
bajo todo el que lo monta relincha.
7 Perché un giorno è più importante d’un altro,
se tutta la luce dell’anno viene dal sole?
7 ¿Por qué un día es superior a otro,
si toda la luz de cada día del año viene del sol?
8 È perché sono stati distinti nel pensiero del Signore,
che ha diversificato le stagioni e le feste.
8 En la mente del Señor fueron diferenciados,
él hizo distintas estaciones y fiestas.
9 Ha esaltato e santificato alcuni,
altri li ha lasciati nel numero dei giorni ordinari.
9 A unos los ensalzó y santificó,
a otros los hizo días ordinarios.
10 Anche gli uomini provengono tutti dalla polvere
e dalla terra fu creato Adamo.
10 Así todos los hombres vienen del suelo,
de la tierra fue creado Adán.
11 Ma il Signore li ha distinti nella sua grande sapienza,
ha diversificato le loro vie.
11 Con su gran sabiduría los diferenció el Señor,
e hizo distintos sus caminos.
12 Ha benedetto ed esaltato alcuni,
altri ha santificato e avvicinato a sé;
altri ha maledetto e umiliato
e ha rovesciato dalle loro posizioni.
12 A unos los bendijo y ensalzó,
los santificó y los puso junto a sí;
a otros los maldijo y humilló
y los derribó de su puesto.
13 Come argilla nelle mani del vasaio
che la modella a suo piacimento,
così gli uomini nelle mani di colui che li ha creati
e li ricompensa secondo il suo giudizio.
13 Como la arcilla del alfarero está en su mano,
- y todos sus caminos en su voluntad -,
así los hombres en la mano de su Hacedor,
que a cada uno da según su juicio.
14 Di fronte al male c’è il bene,
di fronte alla morte c’è la vita;
così di fronte all’uomo pio c’è il peccatore.
14 Frente al mal está el bien,
frente a la muerte, la vida.
Así frente al piadoso, el pecador.
15 Considera perciò tutte le opere dell’Altissimo:
a due a due, una di fronte all’altra.
15 Fíjate, pues, en todas las obras del Altísimo,
dos a dos, una frente a otra.
16 Anch’io, venuto per ultimo, mi sono tenuto desto,
come uno che racimola dietro i vendemmiatori:
16 También yo, el último, me he desvelado,
como quien racima tras de los viñadores.
17 con la benedizione del Signore sono giunto per primo,
come un vendemmiatore ho riempito il tino.
17 Por la bendición del Señor me he adelantado,
y como viñador he llenado el lagar.
18 Badate che non ho faticato solo per me,
ma per tutti quelli che ricercano l’istruzione.
18 Mirad que no para mí solo me he afanado,
sino para todos los que buscan la instrucción.
19 Ascoltatemi, o grandi del popolo,
e voi che dirigete le assemblee, fate attenzione.
19 Escuchadme, grandes del pueblo,
jefes de la asamblea, prestad oído.
20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all’amico
non dare un potere su di te finché sei in vita.
Non dare ad altri le tue ricchezze,
perché poi non ti penta e debba richiederle.
20 A hijo y mujer, a hermano y amigo
no des poder sobre ti en vida tuya.
No des a otros tus riquezas,
no sea que, arrepentido, tengas que suplicar por
ellas.
21 Finché vivi e in te c’è respiro,
non abbandonarti al potere di nessuno.
21 Mientras vivas y haya aliento en ti,
no te enajenes a ti mismo a nadie.
22 È meglio che i figli chiedano a te,
piuttosto che tu debba volgere lo sguardo alle loro mani.
22 Pues es mejor que tus hijos te pidan,
que no que tengas que mirar a los manos de tus hijos.
23 In tutte le tue opere mantieni la tua autorità
e non macchiare la tua dignità.
23 En todas tus obras muéstrate con dominio,
no pongas mancha en tu gloria.
24 Quando finiranno i giorni della tua vita,
al momento della morte, assegna la tua eredità.
24 Cuando se acaben los días de tu vida,
a la hora de la muerte, reparte tu herencia.
25 Foraggio, bastone e pesi per l’asino;
pane, disciplina e lavoro per lo schiavo.
25 Al asno, forraje, palo y carga,
al criado, pan, instrucción y trabajo.
26 Fa’ lavorare il tuo servo e starai in pace,
lasciagli libere le mani e cercherà la libertà.
26 Haz trabajar al siervo, y encontrarás descanso,
deja libres sus manos, y buscará la libertad.
27 Giogo e redini piegano il collo,
per lo schiavo malvagio torture e castighi.
27 Yugo y riendas doblegan la cerviz,
al mal criado torturas e inquisiciones.
28 Mettilo a lavorare perché non stia in ozio,
28 Mándale trabajar para que no esté ocioso,
que mucho mal enseñó la ociosidad.
29 perché l’ozio insegna molte cose cattive.
29 Ponle trabajo como le corresponde,
si no obedece, carga sus pies de grillos.
30 Mettilo all’opera come gli conviene,
e se non obbedisce, stringigli i ceppi.
Ma non esagerare con nessuno
e non fare nulla contro la giustizia.
30 Pero no te sobrepases con nadie,
no hagas nada sin equidad.
31 Se hai uno schiavo, sia come te stesso,
perché l’hai acquistato a prezzo di sangue.
Se hai uno schiavo, trattalo come un fratello,
perché ne avrai bisogno come di te stesso.
31 Si tienes un criado, sea como tú,
porque con sangre lo adquiriste.
32 Se tu lo maltratti ed egli fuggirà,
32 Si tienes un criado, trátale como hermano,
porque has menester de él como de ti mismo.
33 in quale strada andrai a ricercarlo?33 Si le maltratas, y levantándose, se escapa,
¿por qué camino irás a buscarle?