Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbi 5


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Figlio mio, fa’ attenzione alla mia sapienza
e porgi l’orecchio alla mia intelligenza,
1 Figyelmezz, fiam, bölcsességemre, hajtsd füledet okosságomra,
2 perché tu possa conservare le mie riflessioni
e le tue labbra custodiscano la scienza.
2 hogy óvatos légy, és ajkad megőrizze a tudást. Ügyet se vess a csalfa nőre,
3 Veramente le labbra di una straniera stillano miele,
e più viscida dell’olio è la sua bocca;
3 mert az idegen nő ajka méztől csepeg, az ínye olajnál is simább,
4 ma alla fine ella è amara come assenzio,
pungente come spada a doppio taglio.
4 végül azonban keserű, mint az üröm, éles, mint a kétélű kard.
5 I suoi piedi scendono verso la morte,
i suoi passi conducono al regno dei morti,
5 A lába halálba siet, és léptei az alvilág felé tartanak,
6 perché ella non bada alla via della vita,
i suoi sentieri si smarriscono e non se ne rende conto.
6 nem járnak az élet ösvényén, lépései változók és megismerhetetlenek.
7 Ora, figli, ascoltatemi
e non allontanatevi dalle parole della mia bocca.
7 Nos tehát, fiam, hallgass rám, s el ne távozz szám igéitől!
8 Tieni lontano da lei il tuo cammino
e non avvicinarti alla porta della sua casa,
8 Távol tartsd tőle utadat, ne is közelíts háza ajtajához,
9 per non mettere in balìa di altri il tuo onore
e i tuoi anni alla mercé di un uomo crudele,
9 hogy életedet másoknak ne kelljen odaadnod, és éveidet könyörtelen valakinek,
10 perché non si sazino dei tuoi beni gli estranei,
e le tue fatiche non finiscano in casa di uno sconosciuto
10 hogy idegenek ne töltekezzenek vagyonoddal, és kereseted más házába ne jusson,
11 e tu non debba gemere alla fine,
quando deperiranno il tuo corpo e la tua carne,
11 hogy végezetül ne sopánkodj, amikor lefogyott a húsod és a tested – és ne mondd:
12 e tu debba dire: «Perché mai ho odiato l’istruzione
e il mio cuore ha disprezzato la correzione?
12 »Miért is utáltam a fegyelmet, miért nem engedett szívem az intelmeknek?
13 Non ho ascoltato la voce dei miei maestri,
non ho prestato orecchio a chi m’istruiva.
13 Miért nem hallgattam tanítóim szavára, és miért nem hajtottam fülemet azokhoz, akik oktattak!
14 Per poco non mi sono trovato nel colmo dei mali
in mezzo alla folla e all’assemblea».
14 Kevés híja, hogy végső bajba nem jutottam a község és gyülekezet körében!«
15 Bevi l’acqua della tua cisterna
e quella che zampilla dal tuo pozzo,
15 A vizet saját ciszternádból idd, és a magad kútjából a nedűt!
16 perché non si effondano al di fuori le tue sorgenti
e nelle piazze i tuoi ruscelli,
16 Vajon a szabadba ömöljenek-e forrásaid, és az utcákra patakjaid?
17 ed essi siano per te solo
e non per degli estranei che sono con te.
17 Legyenek azok egyedül a tieid, és ne osztozzanak veled idegenek.
18 Sia benedetta la tua sorgente,
e tu trova gioia nella donna della tua giovinezza:
18 Áldott legyen a forrásod, és vigadj ifjúkorod feleségével!
19 cerva amabile, gazzella graziosa,
i suoi seni ti inebrino sempre,
sii sempre invaghito del suo amore!
19 A szerelmes szarvasünő, a bájos zerge – részegítsen meg téged a keble minden időben, és az ő szerelmében gyönyörködj szüntelen!
20 Perché, figlio mio, perderti per la straniera
e stringerti al petto di una sconosciuta?
20 Miért engednéd, fiam, hogy idegen asszony elcsábítson, s ugyan miért melegednél más nő keblén?
21 Poiché sono davanti agli occhi del Signore le vie dell’uomo,
egli bada a tutti i suoi sentieri.
21 Hisz a férfi útjai az Úr szeme előtt vannak, és ő minden ösvényét szemmel kíséri!
22 L’empio è preda delle sue iniquità,
è tenuto stretto dalle funi del suo peccato.
22 A bűnöst vétkei megragadják, és bűneinek kötelei fogva tartják,
23 Egli morirà per mancanza d’istruzione,
si perderà per la sua grande stoltezza.
23 meg kell halnia fegyelem híján, csapdába kerül, mert nagyon is balga!