Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Proverbi 17


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Meglio un tozzo di pane secco con tranquillità
che una casa piena di banchetti con discordia.
1 Better a mouthful of dry bread with peace than a house fil ed with quarrelsome sacrifices.
2 Lo schiavo intelligente prevarrà su un figlio disonorato
e avrà parte con i fratelli all’eredità.
2 A shrewd servant comes off better than an unworthy child, he will share the inheritance with thebrothers.
3 Il crogiuolo è per l’argento e il forno per l’oro,
ma chi prova i cuori è il Signore.
3 A furnace for silver, a foundry for gold, but Yahweh for the testing of hearts!
4 Il malfattore presta attenzione a un labbro maldicente,
il bugiardo ascolta una lingua nociva.
4 An evil-doer pays heed to malicious talk, a liar listens to a slanderous tongue.
5 Chi deride il povero offende il suo creatore,
chi gioisce per colui che va in rovina non resterà impunito.
5 To mock the poor is to insult the Creator, no one who laughs at distress wil go unpunished.
6 Corona dei vecchi sono i figli dei figli,
onore dei figli i loro padri.
6 The crown of the aged is their children's children; the children's glory is their father.
7 Non s’addice all’insensato un linguaggio elevato,
ancor meno al principe un linguaggio falso.
7 Fine words do not become the foolish, false words become a prince stil less.
8 Il regalo di corruzione è come un talismano per chi lo possiede:
dovunque egli si volga ottiene successo.
8 A gift works like a talisman for one who holds it: it brings prosperity at every turn.
9 Chi copre la colpa cerca l’amicizia,
ma chi la divulga divide gli amici.
9 Whoever covers an offence promotes love, whoever again raises the matter divides friends.
10 Fa più effetto un rimprovero all’assennato
che cento percosse allo stolto.
10 A reproof makes more impression on a person of understanding than a hundred strokes on a fool.
11 Il malvagio non cerca altro che la ribellione,
ma gli sarà mandato contro un messaggero senza pietà.
11 The wicked person thinks of nothing but rebellion, but a cruel messenger wil be sent to such a one.
12 Meglio incontrare un’orsa privata dei figli
che uno stolto in preda alla follia.
12 Rather come on a bear robbed of her cubs than on a fool in his fol y.
13 A chi rende male per bene
non si allontanerà la sventura dalla sua casa.
13 Disaster wil never be far from the house of one who returns evil for good.
14 Iniziare un litigio è come aprire una diga;
prima che la lite si esasperi, troncala.
14 As well unleash a flood as start a dispute; desist before the quarrel breaks out.
15 Assolvere il reo e condannare il giusto:
ecco due cose che il Signore ha in orrore.
15 To absolve the guilty and condemn the upright, both alike are abhorrent to Yahweh.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto?
Per comprare la sapienza, se non ha senno?
16 What good is money in the hand of a fool? To buy wisdom with it? The desire is not there.
17 Un amico vuol bene sempre,
è nato per essere un fratello nella sventura.
17 A friend is a friend at all times, it is for adversity that a brother is born.
18 È privo di senno l’uomo che dà la sua mano
e si fa garante per il suo prossimo.
18 Whoever offers guarantees lacks sense and goes surety for a neighbour.
19 Chi ama la rissa ama il delitto,
chi ingrandisce la sua porta cerca la rovina.
19 The double-dealer loves sin, the proud courts ruin.
20 Chi ha un cuore perverso non troverà mai felicità
e chi ha la lingua tortuosa cadrà in rovina.
20 The tortuous of heart finds no happiness, the perverse of speech fal s into misery.
21 Chi genera uno stolto ne avrà afflizione;
non gioirà il padre di uno sciocco.
21 He who fathers a stupid child does so to his sorrow, the father of a fool knows no joy.
22 Un cuore lieto fa bene al corpo,
uno spirito depresso inaridisce le ossa.
22 A glad heart is excel ent medicine, a depressed spirit wastes the bones away.
23 L’iniquo accetta regali sotto banco
per deviare il corso della giustizia.
23 Under cover of his cloak a bad man takes a gift to pervert the course of justice.
24 L’uomo prudente ha la sapienza davanti a sé,
ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo.
24 The intelligent has wisdom there before him, but the eyes of a fool range to the ends of the earth.
25 Un figlio stolto è un tormento per il padre
e un’amarezza per colei che lo ha partorito.
25 A foolish child is a father's sorrow, and the grief of her who gave the child birth.
26 Certo non è bene punire chi ha ragione,
colpire gente perbene è contro la giustizia.
26 To fine the upright is indeed a crime, to strike the noble is an injustice.
27 Chi è parco di parole possiede la scienza
e chi è di spirito calmo è un uomo prudente.
27 Whoever can control the tongue knows what knowledge is, someone of understanding keeps a cooltemper.
28 Anche lo stolto, se tace, passa per saggio,
e per intelligente se tiene chiuse le labbra.
28 If the fool holds his tongue, he may pass for wise; if he seals his lips, he may pass for intel igent.