Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet, ai quali nacquero figli dopo il diluvio.
1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.
2 I figli di Iafet: Gomer, Magòg, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 I figli di Gomer: Aschenàz, Rifat e Togarmà.3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 I figli di Iavan: Elisa, Tarsis, i Chittìm e i Dodanìm.4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Da costoro derivarono le genti disperse per le isole, nei loro territori, ciascuna secondo la propria lingua e secondo le loro famiglie, nelle rispettive nazioni.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 I figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 I figli di Etiopia: Seba, Avìla, Sabta, Raamà e Sabtecà. I figli di Raamà: Saba e Dedan.7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.
8 Etiopia generò Nimrod: costui cominciò a essere potente sulla terra.8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse c?pit esse potens in terra,
9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore, perciò si dice: «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 L’inizio del suo regno fu Babele, Uruc, Accad e Calne, nella regione di Sinar.10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Da quella terra si portò ad Assur e costruì Ninive, Recobòt-Ir e Calach,11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 e Resen tra Ninive e Calach; quella è la grande città.12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.
13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Canaan generò Sidone, suo primogenito, e Chet15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 e il Gebuseo, l’Amorreo, il Gergeseo,16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 l’Eveo, l’Archeo e il Sineo,17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,
18 l’Arvadeo, il Semareo e il Camateo. In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Il confine dei Cananei andava da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza, poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Seboìm fino a Lesa.19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori e nelle rispettive nazioni.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Anche a Sem, fratello maggiore di Iafet e capostipite di tutti i figli di Eber, nacque una discendenza.21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 I figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram.22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 I figli di Aram: Us, Ul, Gheter e Mas.23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Arpacsàd generò Selach e Selach generò Eber.24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 A Eber nacquero due figli: uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra, e il fratello si chiamò Ioktan.25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.
26 Ioktan generò Almodàd, Selef, Asarmàvet, Ierach,26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 Adoràm, Uzal, Dikla,27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Obal, Abimaèl, Saba,28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 Ofir, Avìla e Iobab. Tutti questi furono i figli di Ioktan;29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.
30 la loro sede era sulle montagne dell’oriente, da Mesa in direzione di Sefar.30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie e le loro lingue, nei loro territori, secondo le rispettive nazioni.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè secondo le loro genealogie, nelle rispettive nazioni. Da costoro si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.