Giobbe 35
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | BIBLIA |
---|---|
1 Eliu riprese a dire: | 1 Elihú reanudó su discurso y dijo: |
2 Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: "Ho ragione davanti a Dio"? | 2 ¿Crees que eso es juicioso, piensas ser más justo que Dios, |
3 O quando hai detto: "Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato"? | 3 cuando dices: «¿Qué te importa a ti, o de qué me sirve a mí no haber pecado»? |
4 Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te. | 4 Yo te daré respuesta, y contigo a tus amigos. |
5 Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te. | 5 ¡Mira a los cielos y ve, observa cómo las nubes son mas altas que tú! |
6 Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi? | 6 Si pecas, ¿qué le causas?, si se multiplican tus ofensas, ¿qué le haces? |
7 Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano? | 7 ¿Qué le das, si eres justo, o qué recibe él de tu mano? |
8 Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia! | 8 A un hombre igual que tú afecta tu maldad, a un hijo de hombre tu justicia. |
9 Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti, | 9 Bajo la carga de la opresión se gime, se grita bajo el brazo de los grandes, |
10 ma non si dice: "Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia; | 10 mas nadie dice: «¿Dónde está Dios, mi hacedor, el que hace resonar los cantares en la noche, |
11 che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?". | 11 el que nos hace más hábiles que las bestias de la tierra, más sabios que los pájaros del cielo?» |
12 Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi. | 12 Entonces se grita, sin que responda él, a causa del orgullo de los malos. |
13 Certo è falso dire: "Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione"; | 13 Seguro, la falsedad Dios no la escucha, Sadday no le presta atención. |
14 più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri; | 14 Mucho menos, el decir que no le adviertes, que un proceso está ante él y que le esperas; |
15 così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità. | 15 o también que su cólera no castiga nada, y que ignora la rebelión del hombre. |
16 Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere. | 16 Job, pues, abre en vano su boca, multiplica a lo tonto las palabras. |