Giobbe 23
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Giobbe allora rispose: | 1 Again Job answered and said: |
2 Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti. | 2 Though I know my complaint is bitter, his hand is heavy upon me in my groanings. |
3 Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono! | 3 Oh, that today I might find him, that I might come to his judgment seat! |
4 Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni. | 4 I would set out my cause before him, and fill my mouth with arguments; |
5 Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire. | 5 I would learn the words with which he would answer, and understand what he would reply to me. |
6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse! | 6 Even should he contend against me with his great power, yet, would that he himself might heed me! |
7 Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice. | 7 There the upright man might reason with him, and I should once and for all preserve my rights. |
8 Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento. | 8 But if I go to the east, he is not there; or to the west, I cannot perceive him; |
9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo. | 9 Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not. |
10 Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco. | 10 Yet he knows my way; if he proved me, I should come forth as gold. |
11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato; | 11 My foot has always walked in his steps; his way I have kept and have not turned aside. |
12 dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca. | 12 From the commands of his lips I have not departed; the words of his mouth I have treasured in my heart. |
13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa. | 13 But he had decided, and who can say him nay? What he desires, that he does. |
14 Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti. | 14 For he will carry out what is appointed for me; and many such things may yet be in his mind. |
15 Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui. | 15 Therefore am I dismayed before him; when I take thought, I fear him. |
16 Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito; | 16 Indeed God has made my courage fail; the Almighty has put me in dismay. |
17 non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto. | 17 Yes, would that I had vanished in darkness, and that thick gloom were before me to conceal me. |