Giobbe 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Bildad il Suchita prese a dire: | 1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, |
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo. | 2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak. |
3 Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi? | 3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight? |
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto? | 4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place? |
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare. | 5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine. |
6 La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui. | 6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. |
7 Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare, | 7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. |
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà. | 8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare. |
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà. | 9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him. |
10 Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero. | 10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way. |
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna. | 11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet. |
12 Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco. | 12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side. |
13 Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte. | 13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength. |
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori! | 14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors. |
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo. | 15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation. |
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami. | 16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off. |
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada. | 17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street. |
18 Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno. | 18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world. |
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora. | 19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings. |
20 Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore. | 20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted. |
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio. | 21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God. |