Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA CEI 1974EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Bildad il Suchita prese a dire:

1 Bildad de Súaj respondió, diciendo:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
2 ¿Hasta cuándo nos impedirás hablar? Reflexiona, y luego hablaremos.
3 Perché considerarci come bestie,
ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
3 ¿Por qué seremos tenidos por animales y pasaremos por torpes ante tus ojos?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 Tú, que te desgarras en tu enojo: ¿acaso la tierra quedará desierta por tu causa o la roca será removida de su sitio?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 Sí, la luz del malvado se extingue y la llama de su fuego no brilla más.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 La luz se oscurece en su carpa y su lámpara se apaga sobre él.
7 Il suo energico passo s'accorcerà
e i suoi progetti lo faran precipitare,
7 Se acortan sus pasos vigorosos, su propio designio lo hace tropezar.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi
e sopra un tranello camminerà.
8 Porque sus pies lo meten en una trampa y va caminando entre redes:
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
9 un lazo le aprisiona el talón y un cepo se cierra sobre él.
10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 Lo espera una cuerda oculta en el suelo y una trampa tendida sobre el camino.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori
e lo inseguono alle calcagna.
11 Lo asaltan terrores por todas partes y lo amenazan a cada paso.
12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
12 Su vigor se convierte en hambre y la ruina permanece a su lado;
13 Un malanno divorerà la sua pelle,
roderà le sue membra il primogenito della morte.
13 la enfermedad corroe su piel, el Primogénito de la Muerte devora sus miembros.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato al re dei terrori!
14 Lo arrancan de la seguridad de su carpa y lo llevan ante el Rey de los terrores.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 El fuego se instala en su carpa y se esparce azufre sobre su morada.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, saranno tagliati i suoi rami.
16 Por debajo se secan sus raíces y por arriba se marchita su ramaje.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra y se borra su nombre en la región.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
18 Lo arrojan de la luz a las tinieblas y lo arrastran fuera del mundo.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo
popolo,
non superstiti nei luoghi della sua dimora.
19 No tiene estirpe ni posteridad en su pueblo, no quedan sobrevivientes donde él habitaba.
20 Della sua fine stupirà l'occidente
e l'oriente ne prenderà orrore.
20 El Occidente se estremece por su destino y el Oriente es presa del horror.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo:
questa è la dimora di chi misconosce Dio.
21 Sí, tales son las moradas del injusto, este es el lugar del que no conoce a Dios.