Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 Bildad il Suchita prese a dire:

1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo:
2 Quando porrai fine alle tue chiacchiere?
Rifletti bene e poi parleremo.
2 ¿Cuándo pondréis freno a las palabras? Reflexionad, y después hablaremos.
3 Perché considerarci come bestie,
ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
3 ¿Por qué hemos de ser tenidos como bestias, y a vuestros ojos somos impuros?
4 Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore,
forse per causa tua sarà abbandonata la terra
e le rupi si staccheranno dal loro posto?
4 Oh tú, que te desgarras en tu cólera, ¿la tierra acaso quedará por ti desierta, se moverá la roca de su sitio?
5 Certamente la luce del malvagio si spegnerà
e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
5 Sí, la luz del malvado ha de apagarse, ya no brillará su ardiente llama.
6 La luce si offuscherà nella sua tenda
e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
6 La luz en su tienda se oscurece, de encima de él se apaga la candela.
7 Il suo energico passo s'accorcerà
e i suoi progetti lo faran precipitare,
7 Se acortan sus pasos vigorosos, le pierde su propio consejo.
8 poiché incapperà in una rete con i suoi piedi
e sopra un tranello camminerà.
8 Porque sus pies le meten en la red, entre mallas camina.
9 Un laccio l'afferrerà per il calcagno,
un nodo scorsoio lo stringerà.
9 Por el talón le apresa un lazo, el cepo se cierra sobre él.
10 Gli è nascosta per terra una fune
e gli è tesa una trappola sul sentiero.
10 Oculto en la tierra hay un nudo para él, una trampa le espera en el sendero.
11 Lo spaventano da tutte le parti terrori
e lo inseguono alle calcagna.
11 Por todas partes le estremecen terrores, y le persiguen paso a paso.
12 Diventerà carestia la sua opulenza
e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
12 El hambre es su cortejo, la desgracia se adhiere a su costado.
13 Un malanno divorerà la sua pelle,
roderà le sue membra il primogenito della morte.
13 Devora el mal su piel, el Primogénito de la Muerte roe sus miembros.
14 Sarà tolto dalla tenda in cui fidava,
per essere trascinato al re dei terrori!
14 Se le arranca del seguro de su tienda, se le lleva donde el Rey de los terrores.
15 Potresti abitare nella tenda che non è più sua;
sulla sua dimora si spargerà zolfo.
15 Se ocupa su tienda, ya no suya, se esparce azufre en su morada.
16 Al di sotto, le sue radici si seccheranno,
sopra, saranno tagliati i suoi rami.
16 Por abajo se secan sus raíces, por arriba se amustia su ramaje.
17 Il suo ricordo sparirà dalla terra
e il suo nome più non si udrà per la contrada.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, no le queda nombre en la comarca.
18 Lo getteranno dalla luce nel buio
e dal mondo lo stermineranno.
18 Se le arroja de la luz a las tinieblas, del orbe se le expulsa.
19 Non famiglia, non discendenza avrà nel suo
popolo,
non superstiti nei luoghi della sua dimora.
19 Ni prole ni posteridad tiene en su pueblo, ningún superviviente en sus moradas.
20 Della sua fine stupirà l'occidente
e l'oriente ne prenderà orrore.
20 De su fin se estremece el Occidente, y el Oriente queda preso de terror.
21 Ecco qual è la sorte dell'iniquo:
questa è la dimora di chi misconosce Dio.
21 Tan sólo esto son las moradas del impío, tal el lugar del que a Dios desconoce.