SCRUTATIO

Venerdi, 5 giugno 2026 - San Bonifacio ( Letture di oggi)

Giobbe 21


font
Sacra Bibbia GarofaloCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Rispose Giobbe e disse:1 Then Job responded by saying:
2 « Fate bene attenzione alle mie parole, datemi almeno questo conforto.2 I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Sopportatemi e parlerò ancora e, quando avrò parlato, ridete pure di me.3 Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 Discuto io di un uomo? e allora perchè non impazientirsi?4 Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Guardatemi e stupite; mettetevi una mano sulla bocca;5 Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 perchè quando ci penso ne resto atterrito e un tremito mi prende le membra.6 As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 Come mai vivono gli empi, giungono alla vecchiaia e anche arzilli e potenti?7 Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 Sono circondati da numerosa prole e sotto gli occhi hanno i loro discendenti.8 They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Le loro case sono sicure, senza pericoli, e nessuna verga di Dio su di loro!9 Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Il loro toro è sempre fecondo, la loro mucca genera senza abortire.10 Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 Lasciano uscire i loro fanciulli come un gregge, i loro figli saltano e ballano;11 Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 cantano con timpano e cetra, facendo allegria al suono del flauto.12 They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 Chiudono i loro giorni in mezzo ai beni, poi vanno placidamente allo Sheol.13 Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell.
14 Eppure, avevano detto a Dio: “ Via da noi, non vogliamo conoscere le tue vie!14 Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 Chi è Shaddai che dobbiamo servirlo? E qual vantaggio a pregarlo?”.15 Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 Non hanno la fortuna in pugno? Il consiglio degli empi non è lontano da lui?16 It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 Quante volte si spegne la lucerna degli empi o piomba sopra di essi la loro malizia? Quante volte fa perire gli empi nella sua ira17 How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 o divengono come paglia al vento o come pula che il vento solleva?18 They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 Dio riserva il castigo ai figli?’ Lo mandi a lui, che impari!19 God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 Vedano i suoi occhi la sua rovina e beva lo sdegno di Shaddai.20 His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 Perchè, che importa dopo di lui della sua casa, quando i suoi mesi sono già finiti?21 For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 Ma chi insegna la scienza a Dio, a lui che giudica i celesti?22 Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 Questi muore, colmo di prosperità, tutto sicuro e tranquillo,23 This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 con i fianchi carichi di grasso e il midollo delle ossa ben nutrito;24 His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 quell’altro muore con l’anima afflitta, senza aver gustato alcun bene.25 In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 Insieme, giacciono nella polvere e i vermi li coprono.26 And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 Ecco: io vedo i vostri pensieri, i vostri pregiudizi contro di me.27 Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 Voi dite: “ Dov’è la casa di quei prepotenti? Dov’è la tenda abitata dagli empi? ”’.28 For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 Non avete interrogato coloro che vanno per le strade e non avete riconosciuto le loro prove?29 Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 Cioè, che nel giorno della sciagura il malvagio è salvo, nel giorno dell’ira è risparmiato!30 that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 Chi denuncia la sua condotta davanti a lui? E chi gli rende ciò che ha fatto?31 Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Anzi, egli è accompagnato al sepolcro e dal suo tumulo vigila ancora.32 He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 Lievi gli sono le zolle del suo riposo! Trae dietro di sè tutti gli uomini, come, prima di lui, altri senza numero.33 He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 Perchè dunque mi date un vano conforto? Delle vostre risposte non resta che inganno! ».34 Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?