Eclesiástico/Ben Sirá 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio; así el pecador de lengua doble. | 1 Non diventare, invece di amico, nemico del prossimo; perchè il malvagio raccatta ignominia e obbrobrio, e [così] il peccatore invidioso e bilingue. |
2 No te engrías en el capricho de tu alma, para que no sea desgarrada tu alma (como un toro) | 2 Non ti esaltare, ne' disegni dell'anima tua come un toro; perchè non sia infranta la tua forza dalla stoltezza, |
3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos, y te dejes a ti mismo como un tronco seco. | 3 e questa divori le tue foglie e distrugga i tuoi frutti, e tu rimanga come arido sterpo nel deserto. |
4 El mal deseo pierde al que lo adquiere, hace de él irrisión del enemigo. | 4 L'anima malvagia rovina chi la possiede, e lo rende ludibrio de' suoi nemici, e lo ridurrà alla sorte degli empi. |
5 La boca amable multiplica sus amigos, la lengua que habla bien multiplica las afabilidades. | 5 La parola soave moltiplica gli amici e placa i nemici, e la lingua amabile abbonda nell'uomo dabbene. |
6 Sean muchos los que estén en paz contigo, mas para consejero, uno entre mil. | 6 Molti siano che vivono in pace con te, ma uno tra mille il consigliere. |
7 Si te echas un amigo, échatelo probado, y no tengas prisa en confiarte a él. | 7 Se ti procacci un amico, procacciatelo mettendolo alla prova, e non esser precipitoso a fidarti di lui. |
8 Porque hay amigo que lo es de ocasión, y no persevera en el día de tu angustia. | 8 Perchè c'è chi è amico quando gli conviene, ma non rimane nel dì della tribolazione. |
9 Hay amigo que se vuelve enemigo, y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio. | 9 E c'è l'amico che si muta in nemico, e l'amico che metterà a nudo l'odio, la contesa e gli oltraggi. |
10 Hay amigo que comparte tu mesa, y no persevera en el día de tu angustia. | 10 E c'è chi è amico [finché è] compagno di tavola, e non rimarrà nel giorno della necessità. |
11 Cuando te vaya bien, será como otro tú, y con tus servidores hablará francamente; | 11 Se l'amico rimarrà costante, sarà come un tuo uguale, e confidenzialmente agirà tra quei di casa tua. |
12 mas si estás humillado, estará contra ti, y se hurtará de tu presencia. | 12 Se si umilierà dinanzi a te e si nasconderà al tuo cospetto, avrai un'amicizia buona e concorde. |
13 De tus enemigos apártate, y de tus amigos no te fíes. | 13 Tienti lontano da 'tuoi nemici, e sta' in guardia circa i tuoi amici. |
14 El amigo fiel es seguro refugio, el que le encuentra, ha encontrado un tesoro. | 14 Un amico fedele è protezione potente; chi l'ha trovato ha trovato un tesoro. |
15 El amigo fiel no tiene precio, no hay peso que mida su valor. | 15 A un amico fedele non c'è nulla che possa compararsi, e non c'è peso d'oro e d'argento che valga l'eccellenza della sua fedeltà. |
16 El amigo fiel es remedio de vida, los que temen al Señor le encontrarán. | 16 Un amico fedele è farmaco di vita e d'immortalità, e quei che temono il Signore, lo troveranno. |
17 El que teme al Señor endereza su amistad, pues como él es, será su compañero. | 17 Chi teme il Signore, si procaccia una buona amicizia, perchè il suo amico sarà come lui. |
18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina, y hasta encanecer encontrarás sabiduría. | 18 Figliuolo, fin dalla tua gioventù, accogli l'istruzione, e sino alla canizie acquisterai sapienza. |
19 Como el labrador y el sembrador, trabájala, y cuenta con sus mejores frutos, que un poco te fatigarás en su cultivo, y bien pronto comerás de sus productos. | 19 Come uno che ara e semina accostati ad essa, e aspettane i buoni frutti. |
20 Muy dura es para los ignorantes, no aguanta en ella el mentecato. | 20 Perchè poco tempo dovrai affaticarti nel coltivarla, e presto ti ciberai de' suoi prodotti, |
21 Como piedra de toque pesa sobre él, no tardará en sacudírsela . | 21 Quanto mai aspra appare la sapienza agli ignoranti! lo stolto non la dura con lei. |
22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre, no se hace patente a muchos. | 22 Come gravosa pietra sarà per essi la prova, e non tarderanno a gettarla via. |
23 Escucha, hijo, acoje mi criterio, y mi consejo no rechaces. | 23 La dotta sapienza invero risponde al suo nome, e non a molti si manifesta; ma con quei che la conoscono rimane sino al cospetto di Dio» |
24 Mete tus pies en sus anillas, y en su collar tu cuello. | 24 Ascolta, figliuolo, e accetta un saggio parere, e non rigettare il mio consiglio. |
25 Encorva tu espalda y cárgala, no te rebeles contra sus cadenas. | 25 Metti i tuoi piedi ne' ceppi di lei e nel suo collare il tuo collo. |
26 Con toda tu alma acércate de ella, y con toda tu fuerza guarda sus caminos. | 26 Curva le tue spalle a portarla, e non t'irritare delle sue catene. |
27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer, cuando la hayas asido, no la sueltes. | 27 Con tutto l'animo tuo accostati a lei, e con ogni tuo potere custodisci le sue vie. |
28 Porque al fin hallarás en ella el descanso, y ella se te trocará en contento. | 28 Ricercala e ti si farà conoscere, e venutone in possesso, non la lasciare. |
29 Te serán sus anillas protección poderosa, y sus collares ornamento glorioso. | 29 Perchè alla fine troverai riposo in lei, e si cambierà per te in allegrezza. |
30 Pues adorno de oro es su yugo, y sus cadenas cordones de jacinto. | 30 E ti saranno i suoi ceppi forte difesa e valido sostegno, e il suo collare un vestimento di gloria. |
31 Como vestidura de gloria te la vestirás, te la ceñirás cual corona de júbilo. | 31 Decoro di vita è in lei, e le sue catene son fasce salutari. |
32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado, si te aplicas bien, entenderás de todo. | 32 Come veste di gloria l'indosserai, e come corona d'esultanza l'imporrai sul tuo capo. |
33 Si te gusta escuchar, aprenderás, si inclinas tu oído, serás sabio. | 33 Se mi darai retta, figliuolo, t'istruirai, e se applicherai l'animo tuo, diverrai scaltro. |
34 Acude a la reunión de los ancianos; ¿que hay un sabio?, júntate a él. | 34 Se porgerai l'orecchio, acquisterai il sapere, e se amerai ascoltare, sarai sapiente. |
35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios, que no se te escapen los proverbios agudos. | 35 Sta' nella compagnia de' vegliardi prudenti, e unisciti di cuore alla loro sapienza; perchè tu possa ascoltare ogni ragionamento su Dio e le lodate massime non ti sfuggano. |
36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle, que gaste tu pie el umbral de su puerta. | 36 Se vedi un uomo sensato, vanne in cerca di buon mattino, e i gradini della sua porta consumi il tuo piede. |
37 Medita en los preceptos del Señor, aplícate sin cesar a sus mandamientos. El mismo afirmará tu corazón, y se te dará la sabiduría que deseas. | 37 Ferma il tuo pensiero sui comandamenti del Signore, e sui suoi precetti medita del continuo. Egli ti darà un cuore [forte], e la bramata sapienza ti sarà concessa. |