Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 6


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio;
así el pecador de lengua doble.
1 Non diventare, invece di amico, nemico del prossimo; perchè il malvagio raccatta ignominia e obbrobrio, e [così] il peccatore invidioso e bilingue.
2 No te engrías en el capricho de tu alma,
para que no sea desgarrada tu alma (como un toro)
2 Non ti esaltare, ne' disegni dell'anima tua come un toro; perchè non sia infranta la tua forza dalla stoltezza,
3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos,
y te dejes a ti mismo como un tronco seco.
3 e questa divori le tue foglie e distrugga i tuoi frutti, e tu rimanga come arido sterpo nel deserto.
4 El mal deseo pierde al que lo adquiere,
hace de él irrisión del enemigo.
4 L'anima malvagia rovina chi la possiede, e lo rende ludibrio de' suoi nemici, e lo ridurrà alla sorte degli empi.
5 La boca amable multiplica sus amigos,
la lengua que habla bien multiplica las afabilidades.
5 La parola soave moltiplica gli amici e placa i nemici, e la lingua amabile abbonda nell'uomo dabbene.
6 Sean muchos los que estén en paz contigo,
mas para consejero, uno entre mil.
6 Molti siano che vivono in pace con te, ma uno tra mille il consigliere.
7 Si te echas un amigo, échatelo probado,
y no tengas prisa en confiarte a él.
7 Se ti procacci un amico, procacciatelo mettendolo alla prova, e non esser precipitoso a fidarti di lui.
8 Porque hay amigo que lo es de ocasión,
y no persevera en el día de tu angustia.
8 Perchè c'è chi è amico quando gli conviene, ma non rimane nel dì della tribolazione.
9 Hay amigo que se vuelve enemigo,
y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio.
9 E c'è l'amico che si muta in nemico, e l'amico che metterà a nudo l'odio, la contesa e gli oltraggi.
10 Hay amigo que comparte tu mesa,
y no persevera en el día de tu angustia.
10 E c'è chi è amico [finché è] compagno di tavola, e non rimarrà nel giorno della necessità.
11 Cuando te vaya bien, será como otro tú,
y con tus servidores hablará francamente;
11 Se l'amico rimarrà costante, sarà come un tuo uguale, e confidenzialmente agirà tra quei di casa tua.
12 mas si estás humillado, estará contra ti,
y se hurtará de tu presencia.
12 Se si umilierà dinanzi a te e si nasconderà al tuo cospetto, avrai un'amicizia buona e concorde.
13 De tus enemigos apártate,
y de tus amigos no te fíes.
13 Tienti lontano da 'tuoi nemici, e sta' in guardia circa i tuoi amici.
14 El amigo fiel es seguro refugio,
el que le encuentra, ha encontrado un tesoro.
14 Un amico fedele è protezione potente; chi l'ha trovato ha trovato un tesoro.
15 El amigo fiel no tiene precio,
no hay peso que mida su valor.
15 A un amico fedele non c'è nulla che possa compararsi, e non c'è peso d'oro e d'argento che valga l'eccellenza della sua fedeltà.
16 El amigo fiel es remedio de vida,
los que temen al Señor le encontrarán.
16 Un amico fedele è farmaco di vita e d'immortalità, e quei che temono il Signore, lo troveranno.
17 El que teme al Señor endereza su amistad,
pues como él es, será su compañero.
17 Chi teme il Signore, si procaccia una buona amicizia, perchè il suo amico sarà come lui.
18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina,
y hasta encanecer encontrarás sabiduría.
18 Figliuolo, fin dalla tua gioventù, accogli l'istruzione, e sino alla canizie acquisterai sapienza.
19 Como el labrador y el sembrador, trabájala,
y cuenta con sus mejores frutos,
que un poco te fatigarás en su cultivo,
y bien pronto comerás de sus productos.
19 Come uno che ara e semina accostati ad essa, e aspettane i buoni frutti.
20 Muy dura es para los ignorantes,
no aguanta en ella el mentecato.
20 Perchè poco tempo dovrai affaticarti nel coltivarla, e presto ti ciberai de' suoi prodotti,
21 Como piedra de toque pesa sobre él,
no tardará en sacudírsela .
21 Quanto mai aspra appare la sapienza agli ignoranti! lo stolto non la dura con lei.
22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre,
no se hace patente a muchos.
22 Come gravosa pietra sarà per essi la prova, e non tarderanno a gettarla via.
23 Escucha, hijo, acoje mi criterio,
y mi consejo no rechaces.
23 La dotta sapienza invero risponde al suo nome, e non a molti si manifesta; ma con quei che la conoscono rimane sino al cospetto di Dio»
24 Mete tus pies en sus anillas,
y en su collar tu cuello.
24 Ascolta, figliuolo, e accetta un saggio parere, e non rigettare il mio consiglio.
25 Encorva tu espalda y cárgala,
no te rebeles contra sus cadenas.
25 Metti i tuoi piedi ne' ceppi di lei e nel suo collare il tuo collo.
26 Con toda tu alma acércate de ella,
y con toda tu fuerza guarda sus caminos.
26 Curva le tue spalle a portarla, e non t'irritare delle sue catene.
27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer,
cuando la hayas asido, no la sueltes.
27 Con tutto l'animo tuo accostati a lei, e con ogni tuo potere custodisci le sue vie.
28 Porque al fin hallarás en ella el descanso,
y ella se te trocará en contento.
28 Ricercala e ti si farà conoscere, e venutone in possesso, non la lasciare.
29 Te serán sus anillas protección poderosa,
y sus collares ornamento glorioso.
29 Perchè alla fine troverai riposo in lei, e si cambierà per te in allegrezza.
30 Pues adorno de oro es su yugo,
y sus cadenas cordones de jacinto.
30 E ti saranno i suoi ceppi forte difesa e valido sostegno, e il suo collare un vestimento di gloria.
31 Como vestidura de gloria te la vestirás,
te la ceñirás cual corona de júbilo.
31 Decoro di vita è in lei, e le sue catene son fasce salutari.
32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado,
si te aplicas bien, entenderás de todo.
32 Come veste di gloria l'indosserai, e come corona d'esultanza l'imporrai sul tuo capo.
33 Si te gusta escuchar, aprenderás,
si inclinas tu oído, serás sabio.
33 Se mi darai retta, figliuolo, t'istruirai, e se applicherai l'animo tuo, diverrai scaltro.
34 Acude a la reunión de los ancianos;
¿que hay un sabio?, júntate a él.
34 Se porgerai l'orecchio, acquisterai il sapere, e se amerai ascoltare, sarai sapiente.
35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios,
que no se te escapen los proverbios agudos.
35 Sta' nella compagnia de' vegliardi prudenti, e unisciti di cuore alla loro sapienza; perchè tu possa ascoltare ogni ragionamento su Dio e le lodate massime non ti sfuggano.
36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle,
que gaste tu pie el umbral de su puerta.
36 Se vedi un uomo sensato, vanne in cerca di buon mattino, e i gradini della sua porta consumi il tuo piede.
37 Medita en los preceptos del Señor,
aplícate sin cesar a sus mandamientos.
El mismo afirmará tu corazón,
y se te dará la sabiduría que deseas.
37 Ferma il tuo pensiero sui comandamenti del Signore, e sui suoi precetti medita del continuo. Egli ti darà un cuore [forte], e la bramata sapienza ti sarà concessa.