Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 6


font
BIBLIABIBBIA CEI 1974
1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio;
así el pecador de lengua doble.
1 perché un cattivo nome si attira vergogna e disprezzo;
così accade al peccatore, falso nelle sue parole.
2 No te engrías en el capricho de tu alma,
para que no sea desgarrada tu alma (como un toro)
2 Non ti abbandonare alla tua passione,
perché non ti strazi come un toro furioso;
3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos,
y te dejes a ti mismo como un tronco seco.
3 divorerà le tue foglie e tu perderai i tuoi frutti,
sì da renderti come un legno secco.
4 El mal deseo pierde al que lo adquiere,
hace de él irrisión del enemigo.
4 Una passione malvagia rovina chi la possiede
e lo fa oggetto di scherno per i nemici.

5 La boca amable multiplica sus amigos,
la lengua que habla bien multiplica las afabilidades.
5 Una bocca amabile moltiplica gli amici,
un linguaggio gentile attira i saluti.
6 Sean muchos los que estén en paz contigo,
mas para consejero, uno entre mil.
6 Siano in molti coloro che vivono in pace con te,
ma i tuoi consiglieri uno su mille.
7 Si te echas un amigo, échatelo probado,
y no tengas prisa en confiarte a él.
7 Se intendi farti un amico, mettilo alla prova;
e non fidarti subito di lui.
8 Porque hay amigo que lo es de ocasión,
y no persevera en el día de tu angustia.
8 C'è infatti chi è amico quando gli fa comodo,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
9 Hay amigo que se vuelve enemigo,
y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio.
9 C'è anche l'amico che si cambia in nemico
e scoprirà a tuo disonore i vostri litigi.
10 Hay amigo que comparte tu mesa,
y no persevera en el día de tu angustia.
10 C'è l'amico compagno a tavola,
ma non resiste nel giorno della tua sventura.
11 Cuando te vaya bien, será como otro tú,
y con tus servidores hablará francamente;
11 Nella tua fortuna sarà come un altro te stesso,
e parlerà liberamente con i tuoi familiari.
12 mas si estás humillado, estará contra ti,
y se hurtará de tu presencia.
12 Ma se sarai umiliato, si ergerà contro di te
e dalla tua presenza si nasconderà.
13 De tus enemigos apártate,
y de tus amigos no te fíes.
13 Tieniti lontano dai tuoi nemici,
e dai tuoi amici guàrdati.
14 El amigo fiel es seguro refugio,
el que le encuentra, ha encontrado un tesoro.
14 Un amico fedele è una protezione potente,
chi lo trova, trova un tesoro.
15 El amigo fiel no tiene precio,
no hay peso que mida su valor.
15 Per un amico fedele, non c'è prezzo,
non c'è peso per il suo valore.
16 El amigo fiel es remedio de vida,
los que temen al Señor le encontrarán.
16 Un amico fedele è un balsamo di vita,
lo troveranno quanti temono il Signore.
17 El que teme al Señor endereza su amistad,
pues como él es, será su compañero.
17 Chi teme il Signore è costante nella sua amicizia,
perché come uno è, così sarà il suo amico.

18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina,
y hasta encanecer encontrarás sabiduría.
18 Figlio, sin dalla giovinezza medita la disciplina,
conseguirai la sapienza fino alla canizie.
19 Como el labrador y el sembrador, trabájala,
y cuenta con sus mejores frutos,
que un poco te fatigarás en su cultivo,
y bien pronto comerás de sus productos.
19 Accòstati ad essa come chi ara e chi semina
e attendi i suoi ottimi frutti;
poiché faticherai un po' per coltivarla,
ma presto mangerai dei suoi prodotti.
20 Muy dura es para los ignorantes,
no aguanta en ella el mentecato.
20 Essa è davvero aspra per gli stolti,
l'uomo senza coraggio non ci resiste;
21 Como piedra de toque pesa sobre él,
no tardará en sacudírsela .
21 per lui peserà come una pietra di prova,
non tarderà a gettarla via.
22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre,
no se hace patente a muchos.
22 La sapienza infatti è come dice il suo nome,
ma non a molti essa è chiara.
23 Escucha, hijo, acoje mi criterio,
y mi consejo no rechaces.
23 Ascolta, figlio, e accetta il mio parere;
non rigettare il mio consiglio.
24 Mete tus pies en sus anillas,
y en su collar tu cuello.
24 Introduci i tuoi piedi nei suoi ceppi,
il collo nella sua catena.
25 Encorva tu espalda y cárgala,
no te rebeles contra sus cadenas.
25 Piega la tua spalla e portala,
non disdegnare i suoi legami.
26 Con toda tu alma acércate de ella,
y con toda tu fuerza guarda sus caminos.
26 Avvicìnati ad essa con tutta l'anima
e con tutta la tua forza resta nelle sue vie.
27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer,
cuando la hayas asido, no la sueltes.
27 Seguine le orme e cercala, ti si manifesterà;
e una volta raggiunta, non lasciarla.
28 Porque al fin hallarás en ella el descanso,
y ella se te trocará en contento.
28 Alla fine troverai in lei il riposo,
ed essa ti si cambierà in gioia.
29 Te serán sus anillas protección poderosa,
y sus collares ornamento glorioso.
29 I suoi ceppi saranno per te una protezione potente,
le sue catene una veste di gloria.
30 Pues adorno de oro es su yugo,
y sus cadenas cordones de jacinto.
30 Un ornamento d'oro ha su di sé,
i suoi legami sono fili di porpora violetta.
31 Como vestidura de gloria te la vestirás,
te la ceñirás cual corona de júbilo.
31 Te ne rivestirai come di una veste di gloria,
te ne cingerai come di una corona magnifica.
32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado,
si te aplicas bien, entenderás de todo.
32 Se lo vuoi, figlio, diventerai saggio;
applicandoti totalmente, diventerai abile.
33 Si te gusta escuchar, aprenderás,
si inclinas tu oído, serás sabio.
33 Se ti è caro ascoltare, imparerai;
se porgerai l'orecchio, sarai saggio.
34 Acude a la reunión de los ancianos;
¿que hay un sabio?, júntate a él.
34 Frequenta le riunioni degli anziani;
qualcuno è saggio? Unisciti a lui.
35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios,
que no se te escapen los proverbios agudos.
35 Ascolta volentieri ogni parola divina
e le massime sagge non ti sfuggano.
36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle,
que gaste tu pie el umbral de su puerta.
36 Se vedi una persona saggia, va' presto da lei;
il tuo piede logori i gradini della sua porta.
37 Medita en los preceptos del Señor,
aplícate sin cesar a sus mandamientos.
El mismo afirmará tu corazón,
y se te dará la sabiduría que deseas.
37 Rifletti sui precetti del Signore,
medita sempre sui suoi comandamenti;
egli renderà saldo il tuo cuore,
e il tuo desiderio di sapienza sarà soddisfatto.