Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 6


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio;
así el pecador de lengua doble.
1 Ne légy barátból társad ellensége, mert rossz hírnevet és szégyent arat a gonosz, és minden irigy és kétszínű bűnös.
2 No te engrías en el capricho de tu alma,
para que no sea desgarrada tu alma (como un toro)
2 Fel ne fuvalkodj lelked gondolatában, mint a bika, hogy erőd ostobaság folytán le ne törjön;
3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos,
y te dejes a ti mismo como un tronco seco.
3 felfalja leveleidet, tönkreteszi gyümölcsödet, és ott maradsz, mint elszáradt fa a pusztában.
4 El mal deseo pierde al que lo adquiere,
hace de él irrisión del enemigo.
4 Mert az alávaló lélek tönkreteszi gazdáját, ellenségei örömére adja, s a gonoszok sorsára juttatja.
5 La boca amable multiplica sus amigos,
la lengua que habla bien multiplica las afabilidades.
5 Szép szó sok jó barátot szerez, és megengeszteli az ellenségeket; nyájas beszéd jó embernél bőven adódik.
6 Sean muchos los que estén en paz contigo,
mas para consejero, uno entre mil.
6 Sok emberrel élj egyetértésben, de bizalmasod ezerből csak egy legyen!
7 Si te echas un amigo, échatelo probado,
y no tengas prisa en confiarte a él.
7 Ha barátot szerzel, próba árán szerezd, és ne bízzál meg benne túl hamar;
8 Porque hay amigo que lo es de ocasión,
y no persevera en el día de tu angustia.
8 mert van, aki jó barát a maga idejében, de nem áll helyt a szorongatás napján.
9 Hay amigo que se vuelve enemigo,
y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio.
9 Van barát, aki ellenséggé válik, olyan barát, aki piacra visz gyűlölséget, viszályt és szitkot.
10 Hay amigo que comparte tu mesa,
y no persevera en el día de tu angustia.
10 Van barát, aki asztaltárs, de nem áll helyt a szükség napján.
11 Cuando te vaya bien, será como otro tú,
y con tus servidores hablará francamente;
11 A barát, aki bejáratos, egyenlőnek tartja magát veled, és adja az urat házad népével szemben;
12 mas si estás humillado, estará contra ti,
y se hurtará de tu presencia.
12 amelyik azonban szerény előtted és színedet kerüli, azzal egyetértő, jó viszonyban lehetsz.
13 De tus enemigos apártate,
y de tus amigos no te fíes.
13 Tartsd magadat távol ellenségeidtől, és légy résen barátaiddal szemben!
14 El amigo fiel es seguro refugio,
el que le encuentra, ha encontrado un tesoro.
14 A hűséges barát erős menedék, aki ilyenre akad, kincset talál!
15 El amigo fiel no tiene precio,
no hay peso que mida su valor.
15 Az igaz barátnak nincsen mása, hűsége értékét nem lehet arannyal, ezüsttel mérni!
16 El amigo fiel es remedio de vida,
los que temen al Señor le encontrarán.
16 A hűséges barát élet és halhatatlanság írja; azok találják meg, akik félik az Urat.
17 El que teme al Señor endereza su amistad,
pues como él es, será su compañero.
17 Aki féli Istent, jó barátnak is, mert amilyen ő maga, olyan a barátja is.
18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina,
y hasta encanecer encontrarás sabiduría.
18 Fiam! Ifjúkorodtól kezdve fogadd el az intést, akkor vénségedig eléred a bölcsességet.
19 Como el labrador y el sembrador, trabájala,
y cuenta con sus mejores frutos,
que un poco te fatigarás en su cultivo,
y bien pronto comerás de sus productos.
19 Úgy járulj eléje, mint a szántóvető, akkor várhatod bőséges termését;
20 Muy dura es para los ignorantes,
no aguanta en ella el mentecato.
20 mert egy kevéssé fáradnod kell munkájában, de csakhamar ehetsz is a gyümölcséből.
21 Como piedra de toque pesa sobre él,
no tardará en sacudírsela .
21 Milyen rögös a bölcsesség útja a balga embereknek! Nem marad meg rajta az ostoba.
22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre,
no se hace patente a muchos.
22 Mint a súlyos kő, olyan rajtuk a megpróbáltatás, nem is késnek azt levetni magukról.
23 Escucha, hijo, acoje mi criterio,
y mi consejo no rechaces.
23 Mert a bölcsesség fegyelme olyan, mint a neve mondja, és nincsen soknak kinyilvánítva; de azoknál, akik megismerték, meg is marad, amíg csak Istent meg nem látják.
24 Mete tus pies en sus anillas,
y en su collar tu cuello.
24 Hallgasd, fiam, és fogadd be az okos útmutatást, és ne vesd meg tanácsomat!
25 Encorva tu espalda y cárgala,
no te rebeles contra sus cadenas.
25 Illeszd lábadat bilincseibe, és nyakadat igájába;
26 Con toda tu alma acércate de ella,
y con toda tu fuerza guarda sus caminos.
26 hajtsd alá válladat és hordozd, ne und meg gyeplőjét!
27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer,
cuando la hayas asido, no la sueltes.
27 Egész lélekkel járulj eléje, és minden erődből tarts ki útjain;
28 Porque al fin hallarás en ella el descanso,
y ella se te trocará en contento.
28 fürkéssz utána, és megnyilvánul előtted, ha megragadtad, el ne engedd magadtól!
29 Te serán sus anillas protección poderosa,
y sus collares ornamento glorioso.
29 Mert végül megnyugvást találsz benne, és gyönyörré válik az számodra.
30 Pues adorno de oro es su yugo,
y sus cadenas cordones de jacinto.
30 Bilincsei erős menedékeddé, szilárd alapoddá lesznek, kötelékei pedig díszes ruháddá,
31 Como vestidura de gloria te la vestirás,
te la ceñirás cual corona de júbilo.
31 mert az élet ékessége van benne, és bilincsei üdvös kötelékek.
32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado,
si te aplicas bien, entenderás de todo.
32 Díszruhának öltheted magadra, és az öröm koronájaként teheted fejedre.
33 Si te gusta escuchar, aprenderás,
si inclinas tu oído, serás sabio.
33 Ha ügyelsz rám, fiam, tanulsz majd, ha idefigyelsz, bölcs leszel.
34 Acude a la reunión de los ancianos;
¿que hay un sabio?, júntate a él.
34 Ha idehajtod füledet, tudást szerzel; ha szívesen hallgatsz, bölcs leszel.
35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios,
que no se te escapen los proverbios agudos.
35 Szegődj a tapasztalt öregek csoportjához, és kövesd szívesen bölcsességüket, hogy meghallj minden előadást Istenről, és el ne szalaszd a jeles mondásokat.
36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle,
que gaste tu pie el umbral de su puerta.
36 Ha okos embert látsz, keresd fel korán, és lábad koptassa ajtaja küszöbét!
37 Medita en los preceptos del Señor,
aplícate sin cesar a sus mandamientos.
El mismo afirmará tu corazón,
y se te dará la sabiduría que deseas.
37 Forgasd elmédben Isten törvényeit, és parancsaira gondolj szüntelen, akkor értelmes szívet ad majd neked, és elnyered a bölcsességet kívánságod szerint.