Eclesiástico/Ben Sirá 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Porque el mal nombre hereda confusión y oprobio; así el pecador de lengua doble. | 1 Non farti in vece d'amico, inimico del prossimo, conciossiachè l'uomo malvagio avrà in suo retaggio l'obbrobrio, e l'ignominia, particolarmente ogni peccatore di doppia lingua, e invidioso. |
2 No te engrías en el capricho de tu alma, para que no sea desgarrada tu alma (como un toro) | 2 Non ti innalzare ne' pensieri dell'animo tuo come un toro, affinchè non avvenga, che il tuo valore resti schiacciato dalla tua stoltezza, |
3 y tus hojas devores, y destruyas tus frutos, y te dejes a ti mismo como un tronco seco. | 3 Ed ella consumi le tue foglie, e disperda i tuoi frutti, e tu rimanga come una pianta secca in mezzo al deserto. |
4 El mal deseo pierde al que lo adquiere, hace de él irrisión del enemigo. | 4 Perocché l'anima malvagia distrugge in chi ella si trova, e lo fa argomento di gaudio pei suoi nemici, e lo condurrà alla sorte degli empj. |
5 La boca amable multiplica sus amigos, la lengua que habla bien multiplica las afabilidades. | 5 La parola dolce moltiplica gli amici, e calma i nemici, e la lingua graziosa nell'uom virtuoso giova assai. |
6 Sean muchos los que estén en paz contigo, mas para consejero, uno entre mil. | 6 Vivi in amistà co' molti, ma prendine uno di mille per tuo consigliere. |
7 Si te echas un amigo, échatelo probado, y no tengas prisa en confiarte a él. | 7 Se ti fai un amico, fattelo dopo averlo sperimentato, e non ti fidar leggermente di lui. |
8 Porque hay amigo que lo es de ocasión, y no persevera en el día de tu angustia. | 8 Perocché bavvi chi è amico quando gli torna comodo, e non dura ad esserlo nel tempo della tribolazione. |
9 Hay amigo que se vuelve enemigo, y descubrirá la disputa que te ocasiona oprobio. | 9 E v'ha tal amico, che si cambia in nimico; e v'ha tal amico, che metterà fuori l'odio, e le acerbe querele, e gli strapazzi. |
10 Hay amigo que comparte tu mesa, y no persevera en el día de tu angustia. | 10 E havvi qualche amico compagno di tavola, il quale sparisce nel giorno della necessità. |
11 Cuando te vaya bien, será como otro tú, y con tus servidores hablará francamente; | 11 Se l'amico persiste costante, egli sarà come tuo eguale; e porrà le mani liberamente nelle cose della tua casa: |
12 mas si estás humillado, estará contra ti, y se hurtará de tu presencia. | 12 Se egli si umilia dinanzi a te, e si ritira dalla tua presenza, avrai un'amicizia buona, e unanime. |
13 De tus enemigos apártate, y de tus amigos no te fíes. | 13 Allontanati da' tuoi nemici; e sta in guardia riguardo agli amici. |
14 El amigo fiel es seguro refugio, el que le encuentra, ha encontrado un tesoro. | 14 L'amico fedele è una protezione possente: e chi lo trova, ha trovato un tesoro. |
15 El amigo fiel no tiene precio, no hay peso que mida su valor. | 15 Nissuna cosa è da paragonarsi all'amico fedele; e non è degna una massa d'oro, e d'argento di esser messa in bilancia colla bontà della fede di lui. |
16 El amigo fiel es remedio de vida, los que temen al Señor le encontrarán. | 16 L'amico fedele è balsamo di vita, e di immortalità; e quelli, che temono il Signore lo troveranno. |
17 El que teme al Señor endereza su amistad, pues como él es, será su compañero. | 17 Chi teme Dio avrà parimente una buona amicizia; perché il suo amico sarà simile a lui. |
18 Hijo, desde tu juventud haz acopio de doctrina, y hasta encanecer encontrarás sabiduría. | 18 Figliuolo dalla tua giovinezza abbraccia gli insegnamenti, e fino alla vecchiezza vi troverai la sapienza. |
19 Como el labrador y el sembrador, trabájala, y cuenta con sus mejores frutos, que un poco te fatigarás en su cultivo, y bien pronto comerás de sus productos. | 19 Come quegli, che ara, e semina, accostati tu ad essa, e aspetta i suoi buoni frutti: |
20 Muy dura es para los ignorantes, no aguanta en ella el mentecato. | 20 Perocché un pochetto ti affaticherai in coltivandola, ma presto mangerai di quel, che ella produce. |
21 Como piedra de toque pesa sobre él, no tardará en sacudírsela . | 21 Come aspra oltre modo è la sapienza agli uomini ignoranti! lo stolto non istarà daccordo con lei. |
22 Pues la sabiduría hace honor a su nombre, no se hace patente a muchos. | 22 Ella sarà per essi come grossa pietra da prova, ed eglino non tarderanno a gettarla per terra. |
23 Escucha, hijo, acoje mi criterio, y mi consejo no rechaces. | 23 Perocché la sapienza, che ammaestra, è qual ella si noma, e non è conosciuta da molti; ma con quelli, che la conoscono, ella si sta fino (che li conduca) al cospetto di Dio. |
24 Mete tus pies en sus anillas, y en su collar tu cuello. | 24 Figliuolo ascolta, e abbraccia un saggio avvertimento, e non rigettare i miei consiglj. |
25 Encorva tu espalda y cárgala, no te rebeles contra sus cadenas. | 25 Metti i tuoi piedi ne' ceppi di lei, e porgi il tuo collo alle sue catene. |
26 Con toda tu alma acércate de ella, y con toda tu fuerza guarda sus caminos. | 26 Piega il tuo dosso, e portala; e non ti rechino noia i suoi legami. |
27 Rastréala, búscala, y se te dará a conocer, cuando la hayas asido, no la sueltes. | 27 Con tutto l'animo tuo accostati a lei; e con tutto il tuo potere segui le vie di lei. |
28 Porque al fin hallarás en ella el descanso, y ella se te trocará en contento. | 28 Cercala, ed ella si manifesterà a te; e quando la possederai, non abbandonarla: |
29 Te serán sus anillas protección poderosa, y sus collares ornamento glorioso. | 29 Perocché al fine in lei troverai riposo; ed ella si cangerà in diletto per te. |
30 Pues adorno de oro es su yugo, y sus cadenas cordones de jacinto. | 30 E i suoi ceppi saranno la tua forte difesa, e base di valore; e le catene di lei veste di gloria; |
31 Como vestidura de gloria te la vestirás, te la ceñirás cual corona de júbilo. | 31 Perocché in lei si ha lo splendore della vita; e le sue catene sono fascie, che stringendo risanano. |
32 Si quieres, hijo, serás adoctrinado, si te aplicas bien, entenderás de todo. | 32 Di lei ti rivestirai come di veste gloriosa, e la metterai sul tuo capo qual corona di giocondità. |
33 Si te gusta escuchar, aprenderás, si inclinas tu oído, serás sabio. | 33 Figliuolo se tu darai retta a me, acquisterai dottrina; e se applicherai la tua mente, sarai sapiente. |
34 Acude a la reunión de los ancianos; ¿que hay un sabio?, júntate a él. | 34 Se porgerai le tue orecchie, acquisterai intelligenza; e se amerai di ascoltare, sarai sapiente. |
35 Anhela escuchar todo discurso que venga de Dios, que no se te escapen los proverbios agudos. | 35 Frequenta le adunanze dei seniori prudenti; e unisciti di cuore alla loro saggezza, al fin di poter ascoltare tutto quello, che di Dio si ragiona, e non siano ignote a te le sentenze degne di lode. |
36 Si ves un hombre prudente, madruga a seguirle, que gaste tu pie el umbral de su puerta. | 36 Se tu vedi un uomo sensato, va di buon mattino a trovarlo; e il tuo piè consumi i gradini della sua porta. |
37 Medita en los preceptos del Señor, aplícate sin cesar a sus mandamientos. El mismo afirmará tu corazón, y se te dará la sabiduría que deseas. | 37 I tuoi pensieri siano fissi ne' precetti di Dio, e medita di continuo i suoi comandamenti; ed egli ti darà un cuore, e la sapienza bramata da te ti sarà con ceduta. |