Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 28


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor,
que cuenta exacta llevará de sus pecados.
1 Chi ama la vendetta troverà la vendetta del Signore, che terrà severo conto dei suoi peccati.
2 Perdona a tu prójimo el agravio,
y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus
pecados.
2 Perdona al prossimo un atto d'ingiustizia, così quando preghi ti sono perdonati i peccati.
3 Hombre que a hombre guarda ira,
¿cómo del Señor espera curación?
3 Chi conserva l'ira contro un altro uomo, può chiedere al Signore la guarigione?
4 De un hombre como él piedad no tiene,
¡y pide perdón por sus propios pecados!
4 Se non ha pietà per il suo simile, come può intercedere per i suoi peccati?
5 El, que sólo es carne, guarda rencor,
¿quién obtendrá el perdón de sus pecados?
5 Se lui che è carne conserva lo sdegno, chi espierà i suoi peccati?
6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar,
recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los
mandamientos.
6 Ricorda la tua fine e cessa di odiare, pensa alla morte e alla corruzione, e persevera nei precetti.
7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo,
recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la
ofensa.
7 Ricorda i precetti e il patto dell'Altissimo; non odiare il prossimo e sorvola sui suoi errori.
8 Absténte de disputas y evitarás el pecado,
porque el apasionado atiza las disputas.
8 Evita la lite, così ridurrai i peccati; è il collerico che fa scoppiare la lite.
9 El pecador enzarza a los amigos,
entre los que están en paz siembra discordia.
9 Il peccatore mette scompiglio fra gli amici e getta la calunnia fra gente che è in pace.
10 Según sea la leña, así arde el fuego,
según su violencia, arde la disputa;
según la fuerza del hombre es su furor
y conforme a su riqueza sube su ira.
10 Il fuoco divampa in misura della legna, così la lite s'accresce con l'insistenza; il furore cresce nell'uomo secondo la sua forza e l'ira aumenta secondo la sua ricchezza.
11 Riña súbita prende fuego,
disputa precipitada vierte sangre.
11 La contesa precipitosa attizza il fuoco e la lite travolgente fa scorrere il sangue.
12 Si soplas una chispa, prenderá,
si la escupes, se apagará,
y ambas cosas salen de tu boca.
12 Se soffi sopra la scintilla, essa divampa, se vi sputi sopra, essa si spegne: eppure le due cose vengono dalla stessa bocca.
13 Al soplón de lengua doble, maldícele,
que ha perdido a muchos que vivían en paz.
13 Maledite il chiacchierone e l'ipocrita, hanno rovinato molti che stavano in pace.
14 A muchos sacudió la lengua triple,
los dispersó de nación en nación;
arrasó ciudades fuertes
y derruyó casas de magnates.
14 La calunnia d'un estraneo ha scompigliato molti, facendoli emigrare da una nazione all'altra, ha distrutto città fortificate e demolito le case dei grandi.
15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles,
las privó del fruto de sus trabajos.
15 La calunnia d'un estraneo ha fatto ripudiare mogli eccellenti, le ha derubate delle loro fatiche.
16 El que la atiende no encontrará reposo,
ni plantará su tienda en paz.
16 Chi vi presta attenzione non avrà pace, e neppur tranquillità nella sua casa.
17 El golpe del látigo produce cardenales,
el golpe de la lengua quebranta los huesos.
17 Il colpo di sferza produce le lividure, il colpo della lingua spezza le ossa.
18 Muchos han caído a filo de espada,
mas no tantos como los caídos por la lengua.
18 Molti sono caduti colpiti dalla spada, ma son di più i caduti per la lingua.
19 Feliz el que de ella se resguarda,
el que no pasa a través de su furor,
el que su yugo no ha cargado,
ni ha sido atado con sus coyundas.
19 Beato chi è difeso dai suoi colpi, e non è cascato sotto il suo sdegno, che non ha portato il suo giogo e non è stato legato alle sue catene:
20 Porque su yugo es yugo de hierro,
y coyundas de bronce sus coyundas.
20 perché il suo giogo è giogo di ferro e le sue catene son catene di bronzo.
21 Muerte funesta la muerte que ella da,
¡el seol es preferible a ella!
21 A terribile morte essa conduce, gl'inferi sono ad essa preferibili.
22 Mas no tiene poder sobre los piadosos,
en su llama no se quemarán.
22 Non ha potere sugli uomini pii, che non possono bruciare nella sua fiamma.
23 Los que abandonan al Señor caerán en ella,
en ellos arderá y no se apagará.
Como un león se lanzará contra ellos,
como una pantera los desgarrará.
23 Quanti lasciano il Signore ci cadranno, li brucerà e non si spegnerà; si lancia su di essi come leone, li sevizia come leopardo.
24 Mira, cerca tu hacienda con espinos,
encierra bien tu plata y tu oro.
24 Tu recingi il tuo orto con le spine e metti sotto chiave l'argento e l'oro;
25 A tus palabras pon balanza y peso,
a tu boca pon puerta y cerrojo.
25 pesa sulla bilancia le tue parole e metti sulla tua bocca una porta sprangata.
26 Guárdate bien de resbalar por ella,
no sea que caigas ante el que te acecha.
26 Bada a non incespicare con la lingua, per non cadere di fronte all'agguato.