Eclesiástico/Ben Sirá 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor, que cuenta exacta llevará de sus pecados. | 1 He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins [in remembrance.] |
2 Perdona a tu prójimo el agravio, y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus pecados. | 2 Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest. |
3 Hombre que a hombre guarda ira, ¿cómo del Señor espera curación? | 3 One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord? |
4 De un hombre como él piedad no tiene, ¡y pide perdón por sus propios pecados! | 4 He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins? |
5 El, que sólo es carne, guarda rencor, ¿quién obtendrá el perdón de sus pecados? | 5 If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins? |
6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar, recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los mandamientos. | 6 Remember thy end, and let enmity cease; [remember] corruption and death, and abide in the commandments. |
7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo, recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa. | 7 Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: [remember] the covenant of the Highest, and wink at ignorance. |
8 Absténte de disputas y evitarás el pecado, porque el apasionado atiza las disputas. | 8 Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife, |
9 El pecador enzarza a los amigos, entre los que están en paz siembra discordia. | 9 A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace. |
10 Según sea la leña, así arde el fuego, según su violencia, arde la disputa; según la fuerza del hombre es su furor y conforme a su riqueza sube su ira. | 10 As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man's strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed. |
11 Riña súbita prende fuego, disputa precipitada vierte sangre. | 11 An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood. |
12 Si soplas una chispa, prenderá, si la escupes, se apagará, y ambas cosas salen de tu boca. | 12 If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth. |
13 Al soplón de lengua doble, maldícele, que ha perdido a muchos que vivían en paz. | 13 Curse the whisperer and doubletongued: for such have destroyed many that were at peace. |
14 A muchos sacudió la lengua triple, los dispersó de nación en nación; arrasó ciudades fuertes y derruyó casas de magnates. | 14 A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men. |
15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles, las privó del fruto de sus trabajos. | 15 A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours. |
16 El que la atiende no encontrará reposo, ni plantará su tienda en paz. | 16 Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly. |
17 El golpe del látigo produce cardenales, el golpe de la lengua quebranta los huesos. | 17 The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones. |
18 Muchos han caído a filo de espada, mas no tantos como los caídos por la lengua. | 18 Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue. |
19 Feliz el que de ella se resguarda, el que no pasa a través de su furor, el que su yugo no ha cargado, ni ha sido atado con sus coyundas. | 19 Well is he that is defended through the venom thereof; who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands. |
20 Porque su yugo es yugo de hierro, y coyundas de bronce sus coyundas. | 20 For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass. |
21 Muerte funesta la muerte que ella da, ¡el seol es preferible a ella! | 21 The death thereof is an evil death, the grave were better than it. |
22 Mas no tiene poder sobre los piadosos, en su llama no se quemarán. | 22 It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof. |
23 Los que abandonan al Señor caerán en ella, en ellos arderá y no se apagará. Como un león se lanzará contra ellos, como una pantera los desgarrará. | 23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard. |
24 Mira, cerca tu hacienda con espinos, encierra bien tu plata y tu oro. | 24 Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold, |
25 A tus palabras pon balanza y peso, a tu boca pon puerta y cerrojo. | 25 And weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth. |
26 Guárdate bien de resbalar por ella, no sea que caigas ante el que te acecha. | 26 Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait. |