Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 28


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor,
que cuenta exacta llevará de sus pecados.
1 Chi si vendica subirà la vendetta del Signore,
il quale tiene sempre presenti i suoi peccati.
2 Perdona a tu prójimo el agravio,
y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus
pecados.
2 Perdona l’offesa al tuo prossimo
e per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
3 Hombre que a hombre guarda ira,
¿cómo del Señor espera curación?
3 Un uomo che resta in collera verso un altro uomo,
come può chiedere la guarigione al Signore?
4 De un hombre como él piedad no tiene,
¡y pide perdón por sus propios pecados!
4 Lui che non ha misericordia per l’uomo suo simile,
come può supplicare per i propri peccati?
5 El, que sólo es carne, guarda rencor,
¿quién obtendrá el perdón de sus pecados?
5 Se lui, che è soltanto carne, conserva rancore,
chi espierà per i suoi peccati?
6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar,
recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los
mandamientos.
6 Ricòrdati della fine e smetti di odiare,
della dissoluzione e della morte e resta fedele ai comandamenti.
7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo,
recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la
ofensa.
7 Ricorda i precetti e non odiare il prossimo,
l’alleanza dell’Altissimo e dimentica gli errori altrui.
8 Absténte de disputas y evitarás el pecado,
porque el apasionado atiza las disputas.
8 Astieniti dalle risse e diminuirai i peccati,
perché l’uomo passionale attizza la lite.
9 El pecador enzarza a los amigos,
entre los que están en paz siembra discordia.
9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde la calunnia.
10 Según sea la leña, así arde el fuego,
según su violencia, arde la disputa;
según la fuerza del hombre es su furor
y conforme a su riqueza sube su ira.
10 Il fuoco divampa in proporzione dell’esca,
così la lite s’accresce con l’ostinazione;
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
11 Riña súbita prende fuego,
disputa precipitada vierte sangre.
11 Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue.
12 Si soplas una chispa, prenderá,
si la escupes, se apagará,
y ambas cosas salen de tu boca.
12 Se soffi su una scintilla, divampa,
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.
13 Al soplón de lengua doble, maldícele,
que ha perdido a muchos que vivían en paz.
13 Maledici il calunniatore e l’uomo che è bugiardo,
perché hanno rovinato molti che stavano in pace.
14 A muchos sacudió la lengua triple,
los dispersó de nación en nación;
arrasó ciudades fuertes
y derruyó casas de magnates.
14 Le dicerie di una terza persona hanno sconvolto molti,
li hanno scacciati di nazione in nazione;
hanno demolito città fortificate
e rovinato casati potenti.
15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles,
las privó del fruto de sus trabajos.
15 Le dicerie di una terza persona hanno fatto ripudiare donne forti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
16 El que la atiende no encontrará reposo,
ni plantará su tienda en paz.
16 Chi a esse presta attenzione certo non troverà pace,
non vivrà tranquillo nella sua dimora.
17 El golpe del látigo produce cardenales,
el golpe de la lengua quebranta los huesos.
17 Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
18 Muchos han caído a filo de espada,
mas no tantos como los caídos por la lengua.
18 Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
19 Feliz el que de ella se resguarda,
el que no pasa a través de su furor,
el que su yugo no ha cargado,
ni ha sido atado con sus coyundas.
19 Beato chi è al riparo da essa,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
20 Porque su yugo es yugo de hierro,
y coyundas de bronce sus coyundas.
20 Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene sono catene di bronzo.
21 Muerte funesta la muerte que ella da,
¡el seol es preferible a ella!
21 Spaventosa è la morte che la lingua procura,
al confronto è preferibile il regno dei morti.
22 Mas no tiene poder sobre los piadosos,
en su llama no se quemarán.
22 Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
23 Los que abandonan al Señor caerán en ella,
en ellos arderá y no se apagará.
Como un león se lanzará contra ellos,
como una pantera los desgarrará.
23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi mai.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
24 Mira, cerca tu hacienda con espinos,
encierra bien tu plata y tu oro.
25 A tus palabras pon balanza y peso,
a tu boca pon puerta y cerrojo.
26 Guárdate bien de resbalar por ella,
no sea que caigas ante el que te acecha.
26 Sta’ attento a non scivolare a causa della lingua,
per non cadere di fronte a chi ti insidia.