Eclesiástico/Ben Sirá 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor, que cuenta exacta llevará de sus pecados. | 1 Chi vuol vendicarsi, proverà le vendette del Signore, il quale terrà esatto conto de' suoi peccati. |
2 Perdona a tu prójimo el agravio, y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus pecados. | 2 Perdona al prossimo tuo, che ti ha fatto torto, e allora pregando tu ti saran rimessi i peccati tuoi. |
3 Hombre que a hombre guarda ira, ¿cómo del Señor espera curación? | 3 Un uomo cova lo sdegno contro di un uomo, e domanda a Dio guarigione! |
4 De un hombre como él piedad no tiene, ¡y pide perdón por sus propios pecados! | 4 Egli non usa misericordia verso di un uomo simile a se, e chiede perdono de' suoi peccati? |
5 El, que sólo es carne, guarda rencor, ¿quién obtendrá el perdón de sus pecados? | 5 Egli, che è carne cova l'ira e chiede che Dio gli sia propizio? Chi espierà i suoi peccati? |
6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar, recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los mandamientos. | 6 Ricordati delle ultime cose, e deponi le nimicizie. |
7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo, recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la ofensa. | 7 Perocché la corruzione, e la morte sono intimate ne' comandamenti del Signore. |
8 Absténte de disputas y evitarás el pecado, porque el apasionado atiza las disputas. | 8 Ricordati di temere Dio, e non adirarti col tuo prossimo. |
9 El pecador enzarza a los amigos, entre los que están en paz siembra discordia. | 9 Ricordati della alleanza dell'Altissimo, e non far caso dell'ignoranza del prossimo. |
10 Según sea la leña, así arde el fuego, según su violencia, arde la disputa; según la fuerza del hombre es su furor y conforme a su riqueza sube su ira. | 10 Guardati dalle contese, e diminuirai i peccati; |
11 Riña súbita prende fuego, disputa precipitada vierte sangre. | 11 Perocché l'uomo iracondo accende le risse, e l'uom peccatore mette discordia tralli amici, e semina nimicizie tra quelli, che stavano in pace; |
12 Si soplas una chispa, prenderá, si la escupes, se apagará, y ambas cosas salen de tu boca. | 12 Perocché proporzionato alle legna del bosco egli è l'incendio, e l'ira dell'uomo è proporzionata al suo potere, e secondo le ricchezze, che egli ha, l'ira di lui sarà più forte. |
13 Al soplón de lengua doble, maldícele, que ha perdido a muchos que vivían en paz. | 13 La contesa precipitosa accende il fuoco, e la rissa temeraria va allo spargimento del sangue, e la lingua minacciosa è causa di morte. |
14 A muchos sacudió la lengua triple, los dispersó de nación en nación; arrasó ciudades fuertes y derruyó casas de magnates. | 14 Se soffierai sopra una scintilla, si alzerà una specie d'incendio, e se vi sputerai sopra, ella si spegnerà: l'una cosa, e l'altra viene dalla bocca. |
15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles, las privó del fruto de sus trabajos. | 15 Il mormoratore, e l'uom di due lingue è maledetto; perocché metterà scompiglio tra molti, che stavano in pace. |
16 El que la atiende no encontrará reposo, ni plantará su tienda en paz. | 16 La lingua di un terzo ha turbati molti, e li ha mandati dispersi da un popolo all'altro. |
17 El golpe del látigo produce cardenales, el golpe de la lengua quebranta los huesos. | 17 Distrusse città forti, e ricche, e ruinò da' fondamenti delle case potenti. |
18 Muchos han caído a filo de espada, mas no tantos como los caídos por la lengua. | 18 Annichilò le forze dei popoli, e dissipò genti valorose. |
19 Feliz el que de ella se resguarda, el que no pasa a través de su furor, el que su yugo no ha cargado, ni ha sido atado con sus coyundas. | 19 La lingua di un terzo cacciò fuor di casa donne di animo virile, e privolle del frutto di loro fatiche. |
20 Porque su yugo es yugo de hierro, y coyundas de bronce sus coyundas. | 20 Chi le da retta non avrà requie, e non avrà amico, in cui confidare. |
21 Muerte funesta la muerte que ella da, ¡el seol es preferible a ella! | 21 La percossa di sferza fa lividura, ma i colpi della lingua spezzan le ossa. |
22 Mas no tiene poder sobre los piadosos, en su llama no se quemarán. | 22 Sotto il taglio della spada periron molti, ma non quanti per colpa della loro lingua. |
23 Los que abandonan al Señor caerán en ella, en ellos arderá y no se apagará. Como un león se lanzará contra ellos, como una pantera los desgarrará. | 23 Beato chi fu sicuro dalla lingua cattiva, e non si imbattè nel furore di lei, e non fu soggetto al suo giogo, e dalle catene di lei non fu avvinto: |
24 Mira, cerca tu hacienda con espinos, encierra bien tu plata y tu oro. | 24 Perocché il suo giogo è giogo di ferro, e la sua catena è catena di bronzo. |
25 A tus palabras pon balanza y peso, a tu boca pon puerta y cerrojo. | 25 La morte, che vien da lei, è pessima morte, e men tristo di lei è l'inferno. |
26 Guárdate bien de resbalar por ella, no sea que caigas ante el que te acecha. | 26 Ella non avrà lunga durata, ma regnerà nelle vie degli iniqui, e la sua fiamma non abbrugerà i giusti. |
27 Quelli, che abbandonano Dio, raderanno in potere di lei, ed ella accenderà sopra di essi il suo fuoco, che non si spegnerà, ed ella sarà spedita contro di essi qual lione, e come pardo li sbranerà. | |
28 Fa siepe di spine alle tue orecchie, e non ascoltare la mala lingua, e metti una porta, e un chiavistello alla tua borea. | |
29 Fondi il tuo oro, e il tuo argento, e fanne una bilancia per le tue parole, e un freno di giustizia per la tua bocca. | |
30 E bada di non peccar colla lingua, onde tu non vada per terra a vista de' nemici, che ti insidiano, e non sia insanabile, e mortale la tua caduta. |