Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 28


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 El que se venga, sufrirá venganza del Señor,
que cuenta exacta llevará de sus pecados.
1 - Chi vuol vendicarsi proverà la vendetta del Signore: dei suoi peccati e' terrà strettissimo conto.
2 Perdona a tu prójimo el agravio,
y, en cuanto lo pidas, te serán perdonados tus
pecados.
2 Condona al prossimo tuo il torto che t'ha fatto, e allora, quando tu pregherai, ti saran rimessi i peccati.
3 Hombre que a hombre guarda ira,
¿cómo del Señor espera curación?
3 Un uomo conserva rancore contro un uomo, e invoca da Dio salute?
4 De un hombre como él piedad no tiene,
¡y pide perdón por sus propios pecados!
4 Verso un uomo, suo slmile, non ha pietà, e implora per i propri peccati?
5 El, que sólo es carne, guarda rencor,
¿quién obtendrá el perdón de sus pecados?
5 Egli, che pure è carne, conserva il rancore, e chiede a Dio propiziazione? Chi espierà i peccati di lui?
6 Acuérdate de las postrimerías, y deja ya de odiar,
recuerda la corrupción y la muerte, y sé fiel a los
mandamientos.
6 Pensa alla fine, e cessa dall'odiare,
7 Recuerda los mandamientos, y no tengas rencor a tu prójimo,
recuerda la alianza del Altísimo, y pasa por alto la
ofensa.
7 perchè la corruzione e la morte [ti] sovrastano ne' suoi comandamenti.
8 Absténte de disputas y evitarás el pecado,
porque el apasionado atiza las disputas.
8 Pensa al timor di Dio e non corrucciarti col prossimo;
9 El pecador enzarza a los amigos,
entre los que están en paz siembra discordia.
9 pensa all'alleanza dell'Altissimo e passa sopra all'offesa del prossimo.
10 Según sea la leña, así arde el fuego,
según su violencia, arde la disputa;
según la fuerza del hombre es su furor
y conforme a su riqueza sube su ira.
10 Tienti lontano dal questionare e diminuirai i peccati,
11 Riña súbita prende fuego,
disputa precipitada vierte sangre.
11 perchè l'uomo iracondo accende le questioni, e il peccatore scompiglia gli amici, e tra quelli che vivono in pace insinua l'inimicizia.
12 Si soplas una chispa, prenderá,
si la escupes, se apagará,
y ambas cosas salen de tu boca.
12 In proporzione delle legna divampa il fuoco, [e a seconda della violenza del contendere la questione s'infiamma]. In proporzione della potenza d'un uomo sarà l'ira sua, e a seconda delle sue ricchezze e' fa salire il suo sdegno.
13 Al soplón de lengua doble, maldícele,
que ha perdido a muchos que vivían en paz.
13 Una precipitata contesa accende il fuoco, e una questione precipitosa fa spargere il sangue: e la lingua che attesta [il falso] arreca morte.
14 A muchos sacudió la lengua triple,
los dispersó de nación en nación;
arrasó ciudades fuertes
y derruyó casas de magnates.
14 Se soffi sulla scintilla, divamperà a mo'di fuoco; se ci sputi su, si spengerà: e l'una e l'altra cosa vien dalla [tua] bocca.
15 La lengua triple repudió a mujeres varoniles,
las privó del fruto de sus trabajos.
15 Il mormoratore e l'uomo bilingue [sia da te] maledetto: molti invero ha mandati in malora che vivevano in pace.
16 El que la atiende no encontrará reposo,
ni plantará su tienda en paz.
16 La lingua d'un terzo sconvolse molti, e li mandò raminghi da un popolo all'altro.
17 El golpe del látigo produce cardenales,
el golpe de la lengua quebranta los huesos.
17 Distrusse città fortificate, e case di grandi atterrò.
18 Muchos han caído a filo de espada,
mas no tantos como los caídos por la lengua.
18 Abbattè eserciti di popoli, e potenti nazioni dissipò.
19 Feliz el que de ella se resguarda,
el que no pasa a través de su furor,
el que su yugo no ha cargado,
ni ha sido atado con sus coyundas.
19 La lingua d'un terzo cacciò [di casa] donne virili, e le privò del frutto delle loro fatiche.
20 Porque su yugo es yugo de hierro,
y coyundas de bronce sus coyundas.
20 Chi a quella dà retta, non avrà requie, e non avrà un amico su cui riposare.
21 Muerte funesta la muerte que ella da,
¡el seol es preferible a ella!
21 Un colpo di sferza fa un livido; ma un colpo di lingua stritola le ossa.
22 Mas no tiene poder sobre los piadosos,
en su llama no se quemarán.
22 Molti caddero per il filo della spada, ma non tanti, quanti perirono per via della lingua.
23 Los que abandonan al Señor caerán en ella,
en ellos arderá y no se apagará.
Como un león se lanzará contra ellos,
como una pantera los desgarrará.
23 Beato chi è al riparo da una lingua maligna, chi non cade sotto il suo furore, chi non trascina il suo giogo, e ne' suoi ceppi non è incatenato.
24 Mira, cerca tu hacienda con espinos,
encierra bien tu plata y tu oro.
24 Perchè il suo giogo è giogo di ferro, e le sue catene son catene di bronzo.
25 A tus palabras pon balanza y peso,
a tu boca pon puerta y cerrojo.
25 La morte ch'essa dà, è morte tristissima, meglio di essa è [scendere negli] Inferi.
26 Guárdate bien de resbalar por ella,
no sea que caigas ante el que te acecha.
26 La sua persistenza non durerà a lungo, ma dominerà le vie degli ingiusti. E con la sua fiamma non abbrucerà i giusti.
27 Quei che abbandonano il Signore cadranno in [potere di] essa, e divamperà in loro e non si spengerà. E si spingerà addosso a loro come un leone, e come una pantera gli sbranerà.
28 Fa' una siepe di spine alle tue orecchie e non ascoltare una lingua maligna, e alla tua bocca metti porte e chiavistelli.
29 Il tuo oro e il tuo argento raduna in [forziere sicuro], e per le tue parole fatti una bilancia [e de' pesi] e opportuni freni [e chiavistelli] per la tua bocca.
30 E bada di non sdrucciolar per causa della lingua, e cadere alla presenza de' tuoi nemici che stanno in agguato, sicché la tua caduta sia insanabile e mortale!