Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 21


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Hijo, ¿has pecado? No lo vuelvas a hacer,
y pide perdón por tus pecados anteriores.
1 Figlio, hai peccato? Non farlo più
e chiedi perdono per le tue colpe passate.
2 Como de serpiente huye del pecado,
porque, si te acercas, te morderá.
Dientes de león son sus dientes,
que quitan la vida a los hombres.
2 Come davanti a un serpente, fuggi il peccato:
se ti avvicini, ti morderà.
Denti di leone sono i suoi denti,
capaci di distruggere vite umane.
3 Como espada de dos filos es toda iniquidad,
para su herida no hay remedio.
3 Ogni trasgressione è spada a doppio taglio,
non c’è guarigione alle sue ferite.
4 El terror y la violencia arrasan la riqueza,
así quedará arrasada la casa del orgulloso.
4 Spavento e violenza disperdono la ricchezza,
così la casa del superbo sarà devastata.
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos de Dios,
y el juicio divino no se deja esperar.
5 La preghiera del povero sale agli orecchi di Dio
e il giudizio di lui sarà a suo favore.
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador,
el que teme al Señor se convierte en su corazón.
6 Chi odia il rimprovero segue le orme del peccatore,
ma chi teme il Signore si converte nel cuore.
7 De lejos se conoce al charlatán,
y el hombre reflexivo le adivina los deslices.
7 Da lontano si conosce chi è abile nel parlare,
ma l’assennato avverte quando inciampa.
8 Quien edifica su casa con dinero ajeno
es como el que amontona piedras para su tumba.
8 Chi costruisce la sua casa con ricchezze altrui
è come chi ammucchia pietre per il sepolcro.
9 Estopa hacinada es la reunión de los sin ley,
su meta es la llama de fuego.
9 Ammasso di stoppa è una riunione di iniqui,
la loro fine è una fiammata di fuoco.
10 El camino de los pecadores está bien enlosado,
pero a su término está la fosa del seol.
10 La via dei peccatori è ben lastricata,
ma al suo termine c’è il baratro infernale.
11 El que guarda la Ley controla sus ideas,
la meta del temor del Señor es la sabiduría.
11 Chi osserva la legge domina il suo istinto,
il timore del Signore conduce alla sapienza.
12 No alcanzará doctrina quien no es habilidoso,
pero no hay habilidades que llenan de amargura.
12 Chi non è perspicace non può essere istruito,
ma c’è anche una perspicacia che riempie di amarezza.
13 La ciencia del sabio crecerá como una inundación,
y su consejo será fuente de vida.
13 La scienza del saggio cresce come un diluvio
e il suo consiglio è come sorgente di vita.
14 El interior del necio es como un vaso roto,
que no retiene ningún conocimiento.
14 L’intimo dello stolto è come un vaso frantumato,
non può contenere alcuna scienza.
15 Si un hombre de saber oye palabra sabia,
la elogia y otra suya añade.
Si la oye el libertino, le desagrada
y la echa detrás de sus espaldas.
15 Se un assennato ascolta un discorso intelligente,
lo approva e vi aggiunge dell’altro;
se l’ascolta un dissoluto, se ne dispiace
e lo getta via, dietro le spalle.
16 El relato del necio es como fardo en el camino,
mas en los labios del inteligente se halla gracia.
16 Le spiegazioni dello sciocco sono come un fardello nel cammino,
ma il parlare del saggio reca diletto.
17 La boca del sensato es buscada en la asamblea,
sus palabras se meditan de corazón.
17 La parola del prudente è ricercata nell’assemblea,
sui suoi discorsi si riflette seriamente.
18 Como casa en ruinas, así la sabiduría del necio,
el conocimiento del tonto, palabras incoherentes.
18 Per lo stolto la sapienza è come casa in rovina,
e la scienza dell’insensato è un insieme di parole astruse.
19 Cadenas en los pies, es la educación para el mentecato,
como esposas en su mano derecha.
19 Ceppi ai piedi è l’istruzione per l’insensato
e come catene alla sua destra.
20 El necio, cuando ríe, lo hace a carcajadas,
mas el hombre sensato apenas si sonríe.
20 Lo stolto alza la sua voce quando ride,
ma l’uomo saggio sorride appena sommessamente.
21 Adorno de oro es la educación para el sensato,
como un brazalete en su brazo derecho.
21 Come ornamento d’oro è l’istruzione per chi ha senno,
è come un monile al braccio destro.
22 El pie del necio entra rápido en la casa,
el hombre experimentado se presenta con modestia.
22 Il piede dello stolto entra subito in una casa,
ma l’uomo prudente è rispettoso verso gli altri.
23 Desde la puerta el insensato fisga el interior,
el hombre bien educado queda afuera.
23 Lo stolto spia dalla porta dentro una casa,
l’uomo educato invece se ne sta fuori.
24 Es falta de educación escuchar a la puerta,
tal descortesía indigna al sensato.
24 È cattiva educazione origliare alla porta,
l’uomo prudente ne resterebbe confuso.
25 Los labios de los habladores repiten las palabras ajenas,
mas las palabras de los prudentes se pesan en balanza.
25 Le labbra degli stolti raccontano sciocchezze,
ma le parole dei prudenti sono pesate sulla bilancia.
26 En la boca de los necios está su corazón,
pero el corazón de los sabios es su boca.
26 Il cuore degli stolti sta sulla loro bocca,
mentre bocca dei saggi è il loro cuore.
27 Cuando el impío maldice a Satanás,
a sí mismo se maldice.
27 Quando un empio maledice l’avversario,
maledice se stesso.
28 El murmurador mancha su propia alma,
y es detestado por el vecindario.
28 Chi mormora diffama se stesso
ed è detestato dal suo vicinato.