Eclesiástico/Ben Sirá 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Hijo, ¿has pecado? No lo vuelvas a hacer, y pide perdón por tus pecados anteriores. | 1 My son, hast thou sinned? do so no more: but for thy former sins also pray that they may be forgiven thee. |
2 Como de serpiente huye del pecado, porque, si te acercas, te morderá. Dientes de león son sus dientes, que quitan la vida a los hombres. | 2 Flee from sins as from the face of a serpent: for if thou comest near them, they will take hold of thee. |
3 Como espada de dos filos es toda iniquidad, para su herida no hay remedio. | 3 The teeth thereof are the teeth of a lion, killing the souls of men. |
4 El terror y la violencia arrasan la riqueza, así quedará arrasada la casa del orgulloso. | 4 All iniquity is like a two-edged sword, there is no remedy for the wound thereof. |
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos de Dios, y el juicio divino no se deja esperar. | 5 Injuries and wrongs will waste riches: and the house that is very rich shall be brought to nothing by pride : so the substance of the proud shall be rooted out. |
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador, el que teme al Señor se convierte en su corazón. | 6 The prayer out of the mouth of the poor shall reach the ears of God, and judgment shall come for him speedily. |
7 De lejos se conoce al charlatán, y el hombre reflexivo le adivina los deslices. | 7 He that hateth to be reproved walketh in the trace of a sinner: and he that feareth God will turn to his own heart. |
8 Quien edifica su casa con dinero ajeno es como el que amontona piedras para su tumba. | 8 He that is mighty by a bold tongue is known afar off, but a wise man knoweth to slip by him. |
9 Estopa hacinada es la reunión de los sin ley, su meta es la llama de fuego. | 9 He that buildeth his house at other men's charges, is as he that gathereth himself stones to build in the winter. |
10 El camino de los pecadores está bien enlosado, pero a su término está la fosa del seol. | 10 The congregation of sinners is like tow heaped together, and the end of them is a flame of fire. |
11 El que guarda la Ley controla sus ideas, la meta del temor del Señor es la sabiduría. | 11 The way of sinners is made plain with stones, and in their end is hell, and darkness, and pains. |
12 No alcanzará doctrina quien no es habilidoso, pero no hay habilidades que llenan de amargura. | 12 He that keepeth justice shall get the understanding thereof. |
13 La ciencia del sabio crecerá como una inundación, y su consejo será fuente de vida. | 13 The perfection of the fear of God is wisdom and understanding. |
14 El interior del necio es como un vaso roto, que no retiene ningún conocimiento. | 14 He that is not wise in good, will not be taught. |
15 Si un hombre de saber oye palabra sabia, la elogia y otra suya añade. Si la oye el libertino, le desagrada y la echa detrás de sus espaldas. | 15 But there is a wisdom that aboundeth in evil : and there is no understanding where there is bitterness. |
16 El relato del necio es como fardo en el camino, mas en los labios del inteligente se halla gracia. | 16 The knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life. |
17 La boca del sensato es buscada en la asamblea, sus palabras se meditan de corazón. | 17 The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold. |
18 Como casa en ruinas, así la sabiduría del necio, el conocimiento del tonto, palabras incoherentes. | 18 A man of sense will praise every wise word he shall hear, and will apply it to himself: the luxurious man hath heard it, and it shall displease him, and he will cast it behind his back. |
19 Cadenas en los pies, es la educación para el mentecato, como esposas en su mano derecha. | 19 The talking of a fool is like a burden in the way: but in the lips of the wise, grace shall be found. |
20 El necio, cuando ríe, lo hace a carcajadas, mas el hombre sensato apenas si sonríe. | 20 The mouth of the prudent is sought after in the church, and they will think upon his words in their hearts. |
21 Adorno de oro es la educación para el sensato, como un brazalete en su brazo derecho. | 21 As a house that is destroyed, so is wisdom to a fool : and the knowledge of the unwise is as words without sense. |
22 El pie del necio entra rápido en la casa, el hombre experimentado se presenta con modestia. | 22 Doctrine to a fool is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand. |
23 Desde la puerta el insensato fisga el interior, el hombre bien educado queda afuera. | 23 A fool lifteth up his voice in laughter: but a wise man will scarce laugh low to himself. |
24 Es falta de educación escuchar a la puerta, tal descortesía indigna al sensato. | 24 Learning to the prudent is as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm. |
25 Los labios de los habladores repiten las palabras ajenas, mas las palabras de los prudentes se pesan en balanza. | 25 The foot of a fool is soon in his neighbour's house: but a man of experience will be abashed at the person of the mighty. |
26 En la boca de los necios está su corazón, pero el corazón de los sabios es su boca. | 26 A fool will peep through the window into the house: but he that is well taught will stand without. |
27 Cuando el impío maldice a Satanás, a sí mismo se maldice. | 27 It is the folly of a man to hearken at the door: and a wise man will be grieved with the disgrace. |
28 El murmurador mancha su propia alma, y es detestado por el vecindario. | 28 The lips of the unwise will be telling foolish things but the words of the wise shall be weighed in a balance. |
29 The heart of fools is in their mouth: and the mouth of wise men is in their heart. | |
30 While the ungodly curseth the devil, he curseth his own soul. | |
31 The talebearer shall defile his own soul, and shall be hated by all: and he that shall abide with him shall be hateful: the silent and wise man shall be honoured. |