Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 21


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Hijo, ¿has pecado? No lo vuelvas a hacer,
y pide perdón por tus pecados anteriores.
1 My son, hast thou sinned? do so no more: but for thy former sins also pray that they may be forgiven thee.
2 Como de serpiente huye del pecado,
porque, si te acercas, te morderá.
Dientes de león son sus dientes,
que quitan la vida a los hombres.
2 Flee from sins as from the face of a serpent: for if thou comest near them, they will take hold of thee.
3 Como espada de dos filos es toda iniquidad,
para su herida no hay remedio.
3 The teeth thereof are the teeth of a lion, killing the souls of men.
4 El terror y la violencia arrasan la riqueza,
así quedará arrasada la casa del orgulloso.
4 All iniquity is like a two-edged sword, there is no remedy for the wound thereof.
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos de Dios,
y el juicio divino no se deja esperar.
5 Injuries and wrongs will waste riches: and the house that is very rich shall be brought to nothing by pride : so the substance of the proud shall be rooted out.
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador,
el que teme al Señor se convierte en su corazón.
6 The prayer out of the mouth of the poor shall reach the ears of God, and judgment shall come for him speedily.
7 De lejos se conoce al charlatán,
y el hombre reflexivo le adivina los deslices.
7 He that hateth to be reproved walketh in the trace of a sinner: and he that feareth God will turn to his own heart.
8 Quien edifica su casa con dinero ajeno
es como el que amontona piedras para su tumba.
8 He that is mighty by a bold tongue is known afar off, but a wise man knoweth to slip by him.
9 Estopa hacinada es la reunión de los sin ley,
su meta es la llama de fuego.
9 He that buildeth his house at other men's charges, is as he that gathereth himself stones to build in the winter.
10 El camino de los pecadores está bien enlosado,
pero a su término está la fosa del seol.
10 The congregation of sinners is like tow heaped together, and the end of them is a flame of fire.
11 El que guarda la Ley controla sus ideas,
la meta del temor del Señor es la sabiduría.
11 The way of sinners is made plain with stones, and in their end is hell, and darkness, and pains.
12 No alcanzará doctrina quien no es habilidoso,
pero no hay habilidades que llenan de amargura.
12 He that keepeth justice shall get the understanding thereof.
13 La ciencia del sabio crecerá como una inundación,
y su consejo será fuente de vida.
13 The perfection of the fear of God is wisdom and understanding.
14 El interior del necio es como un vaso roto,
que no retiene ningún conocimiento.
14 He that is not wise in good, will not be taught.
15 Si un hombre de saber oye palabra sabia,
la elogia y otra suya añade.
Si la oye el libertino, le desagrada
y la echa detrás de sus espaldas.
15 But there is a wisdom that aboundeth in evil : and there is no understanding where there is bitterness.
16 El relato del necio es como fardo en el camino,
mas en los labios del inteligente se halla gracia.
16 The knowledge of a wise man shall abound like a flood, and his counsel continueth like a fountain of life.
17 La boca del sensato es buscada en la asamblea,
sus palabras se meditan de corazón.
17 The heart of a fool is like a broken vessel, and no wisdom at all shall it hold.
18 Como casa en ruinas, así la sabiduría del necio,
el conocimiento del tonto, palabras incoherentes.
18 A man of sense will praise every wise word he shall hear, and will apply it to himself: the luxurious man hath heard it, and it shall displease him, and he will cast it behind his back.
19 Cadenas en los pies, es la educación para el mentecato,
como esposas en su mano derecha.
19 The talking of a fool is like a burden in the way: but in the lips of the wise, grace shall be found.
20 El necio, cuando ríe, lo hace a carcajadas,
mas el hombre sensato apenas si sonríe.
20 The mouth of the prudent is sought after in the church, and they will think upon his words in their hearts.
21 Adorno de oro es la educación para el sensato,
como un brazalete en su brazo derecho.
21 As a house that is destroyed, so is wisdom to a fool : and the knowledge of the unwise is as words without sense.
22 El pie del necio entra rápido en la casa,
el hombre experimentado se presenta con modestia.
22 Doctrine to a fool is as fetters on the feet, and like manacles on the right hand.
23 Desde la puerta el insensato fisga el interior,
el hombre bien educado queda afuera.
23 A fool lifteth up his voice in laughter: but a wise man will scarce laugh low to himself.
24 Es falta de educación escuchar a la puerta,
tal descortesía indigna al sensato.
24 Learning to the prudent is as an ornament of gold, and like a bracelet upon his right arm.
25 Los labios de los habladores repiten las palabras ajenas,
mas las palabras de los prudentes se pesan en balanza.
25 The foot of a fool is soon in his neighbour's house: but a man of experience will be abashed at the person of the mighty.
26 En la boca de los necios está su corazón,
pero el corazón de los sabios es su boca.
26 A fool will peep through the window into the house: but he that is well taught will stand without.
27 Cuando el impío maldice a Satanás,
a sí mismo se maldice.
27 It is the folly of a man to hearken at the door: and a wise man will be grieved with the disgrace.
28 El murmurador mancha su propia alma,
y es detestado por el vecindario.
28 The lips of the unwise will be telling foolish things but the words of the wise shall be weighed in a balance.
29 The heart of fools is in their mouth: and the mouth of wise men is in their heart.
30 While the ungodly curseth the devil, he curseth his own soul.
31 The talebearer shall defile his own soul, and shall be hated by all: and he that shall abide with him shall be hateful: the silent and wise man shall be honoured.