Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 21


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Hijo, ¿has pecado? No lo vuelvas a hacer,
y pide perdón por tus pecados anteriores.
1 Fili, peccasti? Non adicias iterum,
sed et de pristinis deprecare, ut tibi dimittantur.
2 Como de serpiente huye del pecado,
porque, si te acercas, te morderá.
Dientes de león son sus dientes,
que quitan la vida a los hombres.
2 Quasi a facie colubri fuge peccata:
et, si accesseris ad illa, mordebunt te.
3 Como espada de dos filos es toda iniquidad,
para su herida no hay remedio.
3 Dentes leonis dentes eorum
interficientes animas hominum.
4 El terror y la violencia arrasan la riqueza,
así quedará arrasada la casa del orgulloso.
4 Quasi romphaea bis acuta omnis iniquitas:
plagae illius non est sanitas.
5 La oración del pobre va de su boca a los oídos de Dios,
y el juicio divino no se deja esperar.
5 Terror et iniuriae annullabunt substantiam,
et domus, quae nimis locuples est, annullabitur superbia;
sic substantia superbi eradicabitur.
6 El que odia la reprensión sigue las huellas del pecador,
el que teme al Señor se convierte en su corazón.
6 Deprecatio pauperis ex ore usque ad aures Dei perveniet,
et iudicium festinato adveniet illi.
7 De lejos se conoce al charlatán,
y el hombre reflexivo le adivina los deslices.
7 Qui odit correptionem, in vestigio est peccatoris;
et, qui timet Deum, convertet illam ad cor suum.
8 Quien edifica su casa con dinero ajeno
es como el que amontona piedras para su tumba.
8 Notus a longe potens lingua audaci,
et sensatus novit illum labi.
9 Estopa hacinada es la reunión de los sin ley,
su meta es la llama de fuego.
9 Qui aedificat domum suam impendiis alienis,
quasi qui colligit lapides suos in hiemem.
10 El camino de los pecadores está bien enlosado,
pero a su término está la fosa del seol.
10 Stuppa collecta synagoga peccantium,
et consummatio illorum flamma ignis.
11 El que guarda la Ley controla sus ideas,
la meta del temor del Señor es la sabiduría.
11 Via peccantium complanata lapidibus,
et in fine illius fovea inferi.
12 No alcanzará doctrina quien no es habilidoso,
pero no hay habilidades que llenan de amargura.
12 Qui custodit legem, continebit sensum suum;
13 La ciencia del sabio crecerá como una inundación,
y su consejo será fuente de vida.
13 consummatio timoris Dei sapientia et sensus.
14 El interior del necio es como un vaso roto,
que no retiene ningún conocimiento.
14 Non erudietur, qui non est prudens;
15 Si un hombre de saber oye palabra sabia,
la elogia y otra suya añade.
Si la oye el libertino, le desagrada
y la echa detrás de sus espaldas.
15 est autem astutia, quae abundat in malo,
et non est sensus, ubi est amaritudo.
16 El relato del necio es como fardo en el camino,
mas en los labios del inteligente se halla gracia.
16 Scientia sapientis tamquam inundatio abundabit,
et consilium illius sicut fons vitae permanet.
17 La boca del sensato es buscada en la asamblea,
sus palabras se meditan de corazón.
17 Cor fatui quasi vas confractum
et omnem sapientiam non tenebit.
18 Como casa en ruinas, así la sabiduría del necio,
el conocimiento del tonto, palabras incoherentes.
18 Verbum sapiens, quodcumque audierit scius,
laudabit et ad illud adiciet;
audivit luxuriosus, et displicebit illi
et proiciet illud post dorsum suum.
19 Cadenas en los pies, es la educación para el mentecato,
como esposas en su mano derecha.
19 Narratio fatui quasi sarcina in via,
sed in labiis sensati invenietur gratia.
20 El necio, cuando ríe, lo hace a carcajadas,
mas el hombre sensato apenas si sonríe.
20 Os prudentis quaeretur in ecclesia,
et verba illius cogitabunt in cordibus suis.
21 Adorno de oro es la educación para el sensato,
como un brazalete en su brazo derecho.
21 Tamquam domus exterminata sic fatuo sapientia;
et scientia insensati inenarrabilia verba.
22 El pie del necio entra rápido en la casa,
el hombre experimentado se presenta con modestia.
22 Compedes in pedibus stulto doctrina
et quasi vincula manuum super manum dexteram.
23 Desde la puerta el insensato fisga el interior,
el hombre bien educado queda afuera.
23 Fatuus in risu exaltat vocem suam;
vir autem sapiens vix tacite ridebit.
24 Es falta de educación escuchar a la puerta,
tal descortesía indigna al sensato.
24 Tamquam ornamentum aureum prudenti doctrina
et quasi brachiale in brachio dextro.
25 Los labios de los habladores repiten las palabras ajenas,
mas las palabras de los prudentes se pesan en balanza.
25 Pes fatui facilis in domum proximi,
sed homo peritus verebitur personam.
26 En la boca de los necios está su corazón,
pero el corazón de los sabios es su boca.
26 Stultus a fenestra respiciet in domum,
vir autem eruditus foris stabit.
27 Cuando el impío maldice a Satanás,
a sí mismo se maldice.
27 Ineruditio hominis auscultare per ostium,
et prudenti gravis contumelia.
28 El murmurador mancha su propia alma,
y es detestado por el vecindario.
28 Labia imprudentium stulta narrabunt,
verba autem prudentium statera ponderabuntur.
29 In ore fatuorum cor illorum,
et in corde sapientium os illorum.
30 Dum maledicit impius adversarium,
maledicit ipse animam suam.
31 Susurro coinquinabit animam suam et in omnibus odietur;
et, qui cum eo manserit, odiosus erit:
tacitus et sensatus honorabitur.