Eclesiástico/Ben Sirá 20
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Hay reprensión intempestiva, y hay silencioso de verdad sensato. | 1 There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise. |
2 ¡Cuánto mejor reprender que estar airado! | 2 It is much better to reprove, than to be angry secretly: and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt. |
3 El que se acusa de su falta evita la pena. | 3 How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so shalt thou escape wilful sin. |
4 Como pasión de eunuco por desflorar a una moza, así el que ejecuta la justicia con violencia. | 4 As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence. |
5 Hay silencioso tenido por sabio, y quien se hace odioso por su verborrea. | 5 There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful. |
6 Hay quien se calla por no tener respuesta, y quien se calla porque sabe su hora. | 6 Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time. |
7 El sabio guarda silencio hasta su hora, mas el fanfarrón e insensato adelanta el momento. | 7 A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time. |
8 El desmedido en palabras se hace abominable, y el que pretende imponerse se hace odioso. | 8 He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated. |
9 Hay quien encuentra fortuna en la desgracia, y hay suerte que acaba en postración. | 9 There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss. |
10 Hay dádiva que no te da provecho, y dádiva que recibe el doble. | 10 There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double. |
11 Hay postración causada por la gloria, y hay quien, desde la humillación, levanta la cabeza. | 11 There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate. |
12 Hay quien compra mucho con poco dinero, pero luego lo paga siete veces más caro. | 12 There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold. |
13 Por sus palabras se hace amable el sabio, mas los favores de los necios se malgastan. | 13 A wise man by his words maketh him beloved: but the graces of fools shall be poured out. |
14 El don del insensato no te sirve de nada, porque sus ojos no son uno, son muchos; | 14 The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one. |
15 da poco y echa en cara mucho, y abre su boca como un pregonero; presta hoy y mañana reclama, es un hombre detestable este sujeto. | 15 He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man. |
16 Dice el necio: «No tengo ni un amigo, no hay gratitud para mis beneficios; | 16 The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me. |
17 los que comen mi pan tienen lengua insolente». ¡Cuántos con frecuencia se ríen de él! | 17 How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! for he knoweth not aright what it is to have; and it is all one unto him as if he had it not. |
18 Mejor es resbalar en empredado que resbalar con la lengua, así la caída de los malos llega de repente. | 18 To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily. |
19 Hombre sin gracia es cuento inoportuno por boca de ignorantes repetido. | 19 An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise. |
20 De boca de necio no se acepta el proverbio, pues jamás lo dice a su hora. | 20 A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season. |
21 Hay quien no puede pecar por indigencia: en su reposo no tendrá remordimiento. | 21 There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled. |
22 Hay quien se pierde a sí mismo por vergüenza, por respeto a un insensato se pierde. | 22 There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself. |
23 Hay quien por timidez hace promesas a su amigo, y así, por nada se gana un enemigo. | 23 There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing. |
24 Gran baldón para un hombre la mentira en boca de ignorantes repetida. | 24 A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught. |
25 Es preferible un ladrón que el que persiste en la mentira, aunque ambos heredarán la perdición. | 25 A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage. |
26 El hábito de mentiroso es una deshonra, su vergüenza le acompaña sin cesar. | 26 The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him. |
27 Por sus palabras el sabio se hace grande, y el hombre sensato a los grandes agrada. | 27 A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men. |
28 El que cultiva la tierra llena hasta arriba su granero, el que agrada a los grandes expía la injusticia. | 28 He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity. |
29 Presentes y regalos ciegan los ojos de los sabios, como bozal en boca ahogan los reproches. | 29 Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove. |
30 Sabiduría escondida y tesoro invisible, ¿qué provecho hay en ambos? | 30 Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both? |
31 Más vale hombre que oculta su necedad, que hombre que oculta su sabiduría. | 31 Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom. |
32 Necessary patience in seeking ing the Lord is better than he that leadeth his life without a guide. |