SCRUTATIO

Viernes, 17 Julio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Salmos 78


font
BIBLIARevised Standard Version Catholic Edition
1 Poema. De Asaf.
Escucha mi ley, pueblo mío,
tiende tu oído a las palabras de mi boca;
1 A Maskil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!
2 voy a abrir mi boca en parábolas,
a evocar los misterios del pasado.
2 I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings from of old,
3 Lo que hemos oído y que sabemos,
lo que nuestros padres nos contaron,
3 things that we have heard and known, that our fathers have told us.
4 no se lo callaremos a sus hijos,
a la futura generación lo contaremos:
Las alabanzas de Yahveh y su poder,
las maravillas que hizo;
4 We will not hide them from their children, but tell to the coming generation the glorious deeds of the LORD, and his might, and the wonders which he has wrought.
5 él estableció en Jacob un dictamen,
y puso una ley en Israel;
El había mandado a nuestros padres
que lo comunicaran a sus hijos,
5 He established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers to teach to their children;
6 que la generación siguiente lo supiera,
los hijos que habían de nacer;
y que éstos se alzaran y se lo contaran a sus hijos,
6 that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,
7 para que pusieran en Dios su confianza,
no olvidaran las hazañas de Dios,
y sus mandamientos observaran;
7 so that they should set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments;
8 para que no fueran, lo mismo que sus padres,
una generación rebelde y revoltosa,
generación de corazón voluble
y de espíritu desleal a Dios.
8 and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God.
9 Los hijos de Efraím, diestros arqueros,
retrocedieron el día del combate;
9 The Ephraimites, armed with the bow, turned back on the day of battle.
10 no guardaban la alianza hecha con Dios,
rehusaban caminar según su ley;
10 They did not keep God's covenant, but refused to walk according to his law.
11 tenían olvidados sus portentos,
las maravillas que él les hizo ver:
11 They forgot what he had done, and the miracles that he had shown them.
12 prodigios hizo a la vista de sus padres
en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
12 In the sight of their fathers he wrought marvels in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
13 Hendió la mar y los pasó a través,
contuvo las aguas como un dique;
13 He divided the sea and let them pass through it, and made the waters stand like a heap.
14 de día los guiaba con la nube,
y cada noche con resplandor de fuego;
14 In the daytime he led them with a cloud, and all the night with a fiery light.
15 en el desierto hendió las rocas,
los abrevó a raudales sin medida;
15 He cleft rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as from the deep.
16 hizo brotar arroyos de la peña
y descender las aguas como ríos.
16 He made streams come out of the rock, and caused waters to flow down like rivers.
17 Pero ellos volvían a pecar contra él,
a rebelarse contra el Altísimo en la estepa;
17 Yet they sinned still more against him, rebelling against the Most High in the desert.
18 a Dios tentaron en su corazón
reclamando manjar para su hambre.
18 They tested God in their heart by demanding the food they craved.
19 Hablaron contra Dios;
dijeron: «¿Será Dios capaz
de aderezar una mesa en el desierto?
19 They spoke against God, saying, "Can God spread a table in the wilderness?
20 «Ved que él hirió la roca,
y corrieron las aguas, fluyeron los torrentes:
¿podrá de igual modo darnos pan,
y procurar carne a su pueblo?»
20 He smote the rock so that water gushed out and streams overflowed. Can he also give bread, or provide meat for his people?"
21 Entonces Yahveh lo oyó y se enfureció,
un fuego se encendió contra Jacob,
y la Cólera estalló contra Israel,
21 Therefore, when the LORD heard, he was full of wrath; a fire was kindled against Jacob, his anger mounted against Israel;
22 porque en Dios no habían tenido fe
ni confiaban en su salvación.
22 because they had no faith in God, and did not trust his saving power.
23 Y a las nubes mandó desde lo alto,
abrió las compuertas de los cielos;
23 Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
24 hizo llover sobre ellos maná para comer,
les dio el trigo de los cielos;
24 and he rained down upon them manna to eat, and gave them the grain of heaven.
25 pan de Fuertes comió el hombre,
les mandó provisión hasta la hartura.
25 Man ate of the bread of the angels; he sent them food in abundance.
26 Hizo soplar en los cielos el solano,
el viento del sur con su poder atrajo,
26 He caused the east wind to blow in the heavens, and by his power he led out the south wind;
27 y llovió sobre ellos carne como polvo,
y aves como la arena de los mares;
27 he rained flesh upon them like dust, winged birds like the sand of the seas;
28 las dejó caer en medio de su campo,
en torno a sus moradas.
28 he let them fall in the midst of their camp, all around their habitations.
29 Comieron hasta quedar bien hartos,
así satisfizo su avidez;
29 And they ate and were well filled, for he gave them what they craved.
30 mas aún no habían colmado su avidez,
su comida estaba aún en su boca,
30 But before they had sated their craving, while the food was still in their mouths,
31 cuando la cólera de Dios estalló contra ellos:
hizo estragos entre los más fuertes,
y abatió a la flor de Israel.
31 the anger of God rose against them and he slew the strongest of them, and laid low the picked men of Israel.
32 Mas con todo pecaron todavía,
en sus maravillas no tuvieron fe.
32 In spite of all this they still sinned; despite his wonders they did not believe.
33 El consumió sus días con un soplo,
y sus años con espanto.
33 So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.
34 Cuando los mataba, le buscaban,
se convertían, se afanaban por él,
34 When he slew them, they sought for him; they repented and sought God earnestly.
35 y recordaban que Dios era su roca,
su redentor, el Dios Altísimo.
35 They remembered that God was their rock, the Most High God their redeemer.
36 Mas le halagaban con su boca,
y con su lengua le mentían;
36 But they flattered him with their mouths; they lied to him with their tongues.
37 su corazón no era fiel para con él,
no tenían fe en su alianza.
37 Their heart was not steadfast toward him; they were not true to his covenant.
38 El, con todo, enternecido,
borraba las culpas y no exterminaba;
bien de veces su cólera contuvo
y no despertó todo su furor:
38 Yet he, being compassionate, forgave their iniquity, and did not destroy them; he restrained his anger often, and did not stir up all his wrath.
39 se acordaba de que ellos eran carne,
un soplo que se va y no vuelve más.
39 He remembered that they were but flesh, a wind that passes and comes not again.
40 ¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto,
le irritaron en aquellas soledades!
40 How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!
41 Otra vez a tentar a Dios volvían,
a exasperar al Santo de Israel;
41 They tested him again and again, and provoked the Holy One of Israel.
42 no se acordaron de su mano,
del día en que les libró del adversario;
42 They did not keep in mind his power, or the day when he redeemed them from the foe;
43 cuando hizo en Egipto sus señales,
en el campo de Tanis sus prodigios.
43 when he wrought his signs in Egypt, and his miracles in the fields of Zoan.
44 Trocó en sangre sus ríos
y sus arroyos para que no bebiesen.
44 He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
45 Tábanos les mandó que los comieron,
y ranas que los infestaron;
45 He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
46 entregó a la langosta sus cosechas,
el fruto de su afán al saltamontes;
46 He gave their crops to the caterpillar, and the fruit of their labor to the locust.
47 asoló con granizo sus viñedos,
y con la helada sus sicómoros;
47 He destroyed their vines with hail, and their sycamores with frost.
48 entregó sus ganados al pedrisco
y a los rayos sus rebaños.
48 He gave over their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.
49 Lanzó contra ellos el fuego de su cólera,
indignación, enojo y destrucción,
tropel de mensajeros de desgracias;
49 He let loose on them his fierce anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
50 libre curso dio a su ira.
No preservó sus almas de la muerte,
a la peste sus vidas entregó;
50 He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague.
51 hirió en Egipto a todo primogénito,
las primicias de la raza en las tiendas de Cam.
51 He smote all the first-born in Egypt, the first issue of their strength in the tents of Ham.
52 Y sacó a su pueblo como ovejas,
cual rebaño los guió por el desierto;
52 Then he led forth his people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 los guió en seguro, sin temor,
mientras el mar cubrió a sus enemigos;
53 He led them in safety, so that they were not afraid; but the sea overwhelmed their enemies.
54 los llevó a su término santo,
a este monte que su diestra conquistó;
54 And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won.
55 arrojó a las naciones ante ellos;
a cordel les asignó una heredad,
y estableció en sus tiendas las tribus de Israel.
55 He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
56 Pero ellos le tentaron, se rebelaron contra el Dios Altísimo,
se negaron a guardar sus dictámenes,
56 Yet they tested and rebelled against the Most High God, and did not observe his testimonies,
57 se extraviaron, infieles, lo mismo que sus padres,
se torcieron igual que un arco indócil:
57 but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
58 le irritaron con sus altos,
con sus ídolos excitaron sus celos.
58 For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their graven images.
59 Dios lo oyó y se enfureció,
desechó totalmente a Israel;
59 When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel.
60 abandonó la morada de Silo,
la tienda en que habitaba entre los hombres.
60 He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among men,
61 Mandó su fuerza al cautiverio,
a manos del adversario su esplendor;
61 and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.
62 entregó su pueblo a la espada,
contra su heredad se enfureció.
62 He gave his people over to the sword, and vented his wrath on his heritage.
63 El fuego devoró a sus jóvenes,
no hubo canto nupcial para sus vírgenes;
63 Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage song.
64 sus sacerdotes cayeron a cuchillo,
sus viudas no entonaron lamentos.
64 Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
65 Entonces despertó el Señor como un durmiente,
como un bravo vencido por el vino;
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a strong man shouting because of wine.
66 hirió a sus adversarios en la espalda,
les infligió un oprobio eterno.
66 And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame.
67 Desechó la tienda de José,
y no eligió a la tribu de Efraím;
67 He rejected the tent of Joseph, he did not choose the tribe of Ephraim;
68 mas eligió a la tribu de Judá,
el monte Sión al cual amaba.
68 but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
69 Construyó como las alturas del cielo su santuario,
como la tierra que fundó por siempre.
69 He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded for ever.
70 Y eligió a David su servidor,
le sacó de los apriscos del rebaño,
70 He chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
71 le trajo de detrás de las ovejas,
para pastorear a su pueblo Jacob,
y a Israel, su heredad.
71 from tending the ewes that had young he brought him to be the shepherd of Jacob his people, of Israel his inheritance.
72 El los pastoreaba con corazón perfecto,
y con mano diestra los guiaba.
72 With upright heart he tended them, and guided them with skilful hand.