Salmos 65
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied.] |
2 A ti se debe la alabanza, oh Dios, en Sión. A ti el voto se te cumple, | 2 Dir gebührt Lobgesang, Gott, auf dem Zion, dir erfüllt man Gelübde. |
3 tú que escuchas la oración. Hasta ti toda carne viene | 3 Du erhörst die Gebete. Alle Menschen kommen zu dir |
4 con sus obras culpables; nos vence el peso de nuestras rebeldías, pero tú las borras. | 4 unter der Last ihrer Sünden. Unsere Schuld ist zu groß für uns, du wirst sie vergeben. |
5 Dichoso tu elegido, tu privado, en tus atrios habita. ¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa, de las cosas santas de tu Templo! | 5 Wohl denen, die du erwählst und in deine Nähe holst, die in den Vorhöfen deines Heiligtums wohnen. Wir wollen uns am Gut deines Hauses sättigen, am Gut deines Tempels. |
6 Tú nos responderás con prodigios de justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los confines de la tierra, y de las islas lejanas; | 6 Du vollbringst erstaunliche Taten, erhörst uns in Treue, du Gott unsres Heiles, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Gestade. |
7 tú que afirmas los montes con tu fuerza, de potencia ceñido, | 7 Du gründest die Berge in deiner Kraft, du gürtest dich mit Stärke. |
8 y acallas el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas. Están los pueblos en bullicio, | 8 Du stillst das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wogen, das Tosen der Völker. |
9 por tus señales temen los que habitan los confines, a las puertas de la mañana y de la tarde haces tú gritar de júbilo. | 9 Alle, die an den Enden der Erde wohnen, erschauern vor deinen Zeichen; Ost und West erfüllst du mit Jubel. |
10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar, de riquezas la colmas. El río de Dios va lleno de agua, tú preparas los trigales. Así es como la preparas: | 10 Du sorgst für das Land und tränkst es; du überschüttest es mit Reichtum. Der Bach Gottes ist reichlich gefüllt, du schaffst ihnen Korn; so ordnest du alles. |
11 riegas sus surcos, allanas sus glebas, con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos. | 11 Du tränkst die Furchen, ebnest die Schollen, machst sie weich durch Regen, segnest ihre Gewächse. |
12 Tú coronas el año con tu benignidad, de tus rodadas cunde la grosura; | 12 Du krönst das Jahr mit deiner Güte, deinen Spuren folgt Überfluss. |
13 destilan los pastos del desierto, las colinas se ciñen de alegría; | 13 In der Steppe prangen die Auen, die Höhen umgürten sich mit Jubel. |
14 las praderas se visten de rebaños, los valles se cubren de trigo; ¡y los gritos de gozo, y las canciones! | 14 Die Weiden schmücken sich mit Herden, die Täler hüllen sich in Korn. Sie jauchzen und singen. |