Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmos 65


font
BIBLIANEW JERUSALEM
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico.
1 [For the choirmaster Psalm Of David Song] Praise is rightful y yours, God, in Zion. Vows to you shallbe fulfil ed,
2 A ti se debe la alabanza,
oh Dios, en Sión.
A ti el voto se te cumple,
2 for you answer prayer. All humanity must come to you
3 tú que escuchas la oración.
Hasta ti toda carne viene
3 with its sinful deeds. Our faults overwhelm us, but you blot them out.
4 con sus obras culpables;
nos vence el peso de nuestras rebeldías,
pero tú las borras.
4 How blessed those whom you choose and invite to dwell in your courts. We shal be filled with thegood things of your house, of your holy temple.
5 Dichoso tu elegido, tu privado,
en tus atrios habita.
¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa,
de las cosas santas de tu Templo!
5 You respond to us with the marvels of your saving justice, God our Saviour, hope of the whole wideworld, even the distant islands.
6 Tú nos responderás con prodigios de justicia,
Dios de nuestra salvación,
esperanza de todos los confines de la tierra,
y de las islas lejanas;
6 By your strength you hold the mountains steady, being clothed in power,
7 tú que afirmas los montes con tu fuerza,
de potencia ceñido,
7 you calm the turmoil of the seas, the turmoil of their waves. The nations are in uproar, in panic thosewho live at the ends of the earth;
8 y acallas el estruendo de los mares,
el estruendo de sus olas.
Están los pueblos en bullicio,
8 your miracles bring shouts of joy to the gateways of morning and evening.
9 por tus señales temen los que habitan los confines,
a las puertas de la mañana y de la tarde
haces tú gritar de júbilo.
9 You visit the earth and make it fruitful, you fill it with riches; the river of God brims over with water, youprovide the grain. To that end
10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar,
de riquezas la colmas.
El río de Dios va lleno de agua,
tú preparas los trigales.
Así es como la preparas:
10 you water its furrows abundantly, level its ridges, soften it with showers and bless its shoots.
11 riegas sus surcos, allanas sus glebas,
con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos.
11 You crown the year with your generosity, richness seeps from your tracks,
12 Tú coronas el año con tu benignidad,
de tus rodadas cunde la grosura;
12 the pastures of the desert grow moist, the hillsides are wrapped in joy,
13 destilan los pastos del desierto,
las colinas se ciñen de alegría;
13 the meadows are covered with flocks, the val eys clothed with wheat; they shout and sing for joy.
14 las praderas se visten de rebaños,
los valles se cubren de trigo;
¡y los gritos de gozo, y las canciones!