Salmos 65
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico. | 1 لامام المغنين. مزمور لداود. تسبيحة. لك ينبغي التسبيح يا الله في صهيون ولك يوفى النذر. |
2 A ti se debe la alabanza, oh Dios, en Sión. A ti el voto se te cumple, | 2 يا سامع الصلاة اليك يأتي كل بشر. |
3 tú que escuchas la oración. Hasta ti toda carne viene | 3 آثام قد قويت عليّ. معاصينا انت تكفّر عنها. |
4 con sus obras culpables; nos vence el peso de nuestras rebeldías, pero tú las borras. | 4 طوبى للذي تختاره وتقربه ليسكن في ديارك. لنشبعنّ من خير بيتك قدس هيكلك |
5 Dichoso tu elegido, tu privado, en tus atrios habita. ¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa, de las cosas santas de tu Templo! | 5 بمخاوف في العدل تستجيبنا يا اله خلاصنا يا متكل جميع اقاصي الارض والبحر البعيدة. |
6 Tú nos responderás con prodigios de justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los confines de la tierra, y de las islas lejanas; | 6 المثبت الجبال بقوته المتنطق بالقدرة |
7 tú que afirmas los montes con tu fuerza, de potencia ceñido, | 7 المهدئ عجيج البحار عجيج امواجها وضجيج الامم. |
8 y acallas el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas. Están los pueblos en bullicio, | 8 وتخاف سكان الاقاصي من آياتك. تجعل مطالع الصباح والمساء تبتهج. |
9 por tus señales temen los que habitan los confines, a las puertas de la mañana y de la tarde haces tú gritar de júbilo. | 9 تعهدت الارض وجعلتها تفيض. تغنيها جدا. سواقي الله ملآنة ماء. تهيء طعامهم لانك هكذا تعدّها. |
10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar, de riquezas la colmas. El río de Dios va lleno de agua, tú preparas los trigales. Así es como la preparas: | 10 أرو اتلامها مهّد اخاديدها. بالغيوث تحللها. تبارك غلتها. |
11 riegas sus surcos, allanas sus glebas, con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos. | 11 كللت السنة بجودك وآثارك تقطر دسما. |
12 Tú coronas el año con tu benignidad, de tus rodadas cunde la grosura; | 12 تقطر مراع البرية وتتنطق الآكام بالبهجة. |
13 destilan los pastos del desierto, las colinas se ciñen de alegría; | 13 اكتست المروج غنما والاودية تتعطّف برا. تهتف وايضا تغني |
14 las praderas se visten de rebaños, los valles se cubren de trigo; ¡y los gritos de gozo, y las canciones! |