Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Salmos 65


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico.
1 To the end, a psalm of David. The canticle of Jeremias and Ezechiel to the people of the captivity, when they began to go out.
2 A ti se debe la alabanza,
oh Dios, en Sión.
A ti el voto se te cumple,
2 A Hymn, O God, becometh thee in Sion: and a vow shall be paid to thee in Jerusalem.
3 tú que escuchas la oración.
Hasta ti toda carne viene
3 O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
4 con sus obras culpables;
nos vence el peso de nuestras rebeldías,
pero tú las borras.
4 The words of the wicked have prevailed over us: and thou wilt pardon our transgressions.
5 Dichoso tu elegido, tu privado,
en tus atrios habita.
¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa,
de las cosas santas de tu Templo!
5 Blessed is he whom thou hast chosen and taken to thee: he shall dwell in thy courts. We shall be filled with the good things of thy house; holy is thy temple,
6 Tú nos responderás con prodigios de justicia,
Dios de nuestra salvación,
esperanza de todos los confines de la tierra,
y de las islas lejanas;
6 wonderful in justice. Hear us, O God our saviour, who art the hope of all the ends of the earth, and in the sea afar off.
7 tú que afirmas los montes con tu fuerza,
de potencia ceñido,
7 Thou who preparest the mountains by thy strength, being girded with power:
8 y acallas el estruendo de los mares,
el estruendo de sus olas.
Están los pueblos en bullicio,
8 who troublest the depth of the sea, the noise of its waves. The Gentiles shall be troubled,
9 por tus señales temen los que habitan los confines,
a las puertas de la mañana y de la tarde
haces tú gritar de júbilo.
9 and they that dwell in the uttermost borders shall be afraid at thy signs: thou shalt make the outgoings of the morning and of the evening to be joyful.
10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar,
de riquezas la colmas.
El río de Dios va lleno de agua,
tú preparas los trigales.
Así es como la preparas:
10 Thou hast visited the earth, and hast plentifully watered it; thou hast many ways enriched it. The river of God is filled with water, thou hast prepared their food: for so is its preparation.
11 riegas sus surcos, allanas sus glebas,
con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos.
11 Fill up plentifully the streams thereof, multiply its fruits; it shall spring up and rejoice in its showers.
12 Tú coronas el año con tu benignidad,
de tus rodadas cunde la grosura;
12 Thou shalt bless the crown of the year of thy goodness: and thy fields shall be filled with plenty.
13 destilan los pastos del desierto,
las colinas se ciñen de alegría;
13 The beautiful places of the wilderness shall grow fat: and the hills shall be girded about with joy,
14 las praderas se visten de rebaños,
los valles se cubren de trigo;
¡y los gritos de gozo, y las canciones!
14 The rams of the flock are clothed, and the vales shall abound with corn: they shall shout, yea they shall sing a hymn.